Summit participants are reminded that the Secretariat will not be in a position to offer reproduction services for such texts. | UN | ويوجه انتباه المشتركين في المؤتمر إلى أن اﻷمانة ليست في موقف يمكنها من عرض خدمات لاستنساخ هذه النصوص. |
(vi) Text-processing: preparation of fair copy for the reproduction of documents in the six official languages and electronic archiving of those documents; | UN | ' 6` تجهيز النصوص: إعداد نسخة نهائية لاستنساخ الوثائق باللغات الرسمية الست وحفظ هذه الوثائق إلكترونيا؛ |
(ii) preparation of fair copy for the reproduction of documents in the six official languages; | UN | ' 2` إعداد نسخة نظيفة لاستنساخ الوثائق باللغات الرسمية الست؛ |
The provision of $5,000 is also proposed to reproduce reports, presentations and other related materials. | UN | ويقترح أيضا تخصيص اعتماد قدره 000 5 دولار لاستنساخ التقارير والعروض وغير ذلك من المواد ذات الصلة. |
The therapeutic potential of cloning human stem cells should surely be harnessed. | UN | وينبغي بالتأكيد تسخير الإمكانية العلاجية لاستنساخ الخلايا الجذعية البشرية. |
Action taken to clone an embryo with the intention of creating a copy of another person would thus be the focus of the ban. | UN | وهكذا يكون تركيز الحظر على الإجراءات المتخذة لاستنساخ جنين بنية خلق نسخة من شخص آخر. |
According to the manufacturer, the SIMPUTER devise can be programmed to replicate questionnaires and data can be entered simultaneously while interview conducted. | UN | ويبين المصنِّع أنه يمكن أن يبرمج الحاسوب المبسط لاستنساخ الاستبيانات كما يمكن إدخال البيانات فيه أثناء إجراء المقابلات. |
These worksheets provided information for replicating the inventories of Parties using default methods and therefore contributed to the transparency of the inventories. | UN | وتضمنت صحائف العمل هذه معلومات لاستنساخ قوائم جرد الأطراف باستخدام الطرق الافتراضية وساهمت بالتالي في شفافية قوائم الجرد. |
Business centres located in the various hotels and at the Sheraton Panama Hotel, opposite the Atlapa Convention Center, offer reproduction facilities on a commercial basis. | UN | وتوجد مراكز أعمال في عدة فنادق وفي فندق شيراتون بنما، المقابل لمركز مؤتمرات أتلابا، وهي توفِّر على أساس تجاري مرافق لاستنساخ الوثائق. |
Business centres located at the Palmeraie Golf Palace Complex offer reproduction facilities on a commercial basis. | UN | وتوجد بفندق " غولف بالاس " مُجمَّع النخيل مراكز أعمال توفّر على أساس تجاري مرافق لاستنساخ الوثائق. |
(ii) Text-processing: preparation of fair copy for the reproduction of documents in the six official languages; electronic archiving of those documents; and processing and dispatching of letters and notes verbales; | UN | ' 2` تجهيز النصوص: إعداد نسخة نظيفة لاستنساخ الوثائق باللغات الرسمية الست؛ وحفظ هذه الوثائق إلكترونيا؛ وتجهيز المراسلات والمذكرات الشفوية وتوزيعها؛ |
(ii) Text-processing: preparation of fair copy for the reproduction of documents in the six official languages; electronic archiving of those documents; processing and dispatching of correspondence and notes verbales; | UN | ' 2` تجهيز النصوص: إعداد النسخة الأصلية، لاستنساخ الوثائق باللغات الرسمية الست؛ وحفظ هذه الوثائق إلكترونيا؛ وتجهيز المراسلات والمذكرات الشفوية وتوزيعها؛ |
(i) Translation of parliamentary documentation and other material from and into the six official languages of the Organization; preparation of fair copy for the reproduction of documents in the six official languages; | UN | ' 1` ترجمة وثائق الهيئات التداولية وغير ذلك من المواد من اللغات الرسمية الست للمنظمة وإليها؛ وإعداد النسخة الأصلية لاستنساخ الوثائق باللغات الرسمية الست؛ |
The Division would ensure that reviews are undertaken and completed in a timeframe to meet deadlines for official reproduction of the financing reports of the Secretary-General into six official languages. | UN | وسوف تكفل الشعبة إجراء الاستعراضات واستكمالها في المهلة المقررة احتراما منها للمواعيد المحددة لاستنساخ تقارير الأمين العام المالية رسميا باللغات الرسمية الست. |
Compliance with budget deadlines for official reproduction of documentation has not been met since the fifty-seventh session, in 2003. | UN | وجدير بالذكر أنه منذ الدورة السابعة والخمسين للجمعية المعقودة عام 2003 لم يتحقق الالتزام بالمواعيد النهائية المحددة في الميزانية لاستنساخ الوثائق رسميا. |
With the latter, markings are applied by deforming the surface either by compression or using a hardened punch that prints a series of individual dots to reproduce alphanumeric characters. | UN | وفيما يخص الحل الأخير، توضع علامات الوسم بتغيير شكل السطح إما عن طريق الضغط أو باستخدام خرّامة مُصَلَّدة لطبع سلسلة من النقاط الفردية لاستنساخ نصوص حرفية رقمية. |
In Sri Lanka, UNHCR has worked with OCHA to reproduce the booklet in Sinhalese and Tamil. | UN | وفي سري لانكا، عملت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية لاستنساخ الكتيِّب باللغتين السنهالية والتاميلية. |
27. The additional requirement of $20,400 under office equipment is attributable to the need to procure a digital image laser colour photocopier to reproduce operational maps of the buffer zone for distribution to operations personnel. | UN | 27 - وتعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 400 20 دولار تحت بند معدات المكاتب إلى الحاجة إلى شراء آلة نسخ ليزري بالألوان للصور الرقمية لاستنساخ خرائط عمليات المنطقة العازلة لتوزيعها على أفراد العمليات. |
The international community had thereby confirmed its abhorrence of human cloning and declared its commitment to protecting the sanctity of human life and respect for human dignity. | UN | وقد أكد المجتمع الدولي بذلك بشاعة لاستنساخ البشر وأعلن التزامه بحماية قداسة الحياة البشرية واحترام كرامة الإنسان. |
Oh, I put a program in Pride's phone that allowed me to clone any other cell phone it comes in contact with. | Open Subtitles | الذي سمح لي لاستنساخ أي هاتف خلوي آخر يكون في اتصال معه وهل عمل ؟ |
In that line, it was mentioned that there were various methods to replicate that function in an electronic environment without necessarily requiring uniqueness. | UN | وعلى النسق ذاته، ذُكر أنَّ هناك طرائق شتّى لاستنساخ تلك الوظيفة في البيئة الإلكترونية دون أن يُشترط التفرُّد بالضرورة. |
These worksheets provide information for replicating the inventories that were developed with the IPCC default methods and therefore contribute to the transparency of the inventories. | UN | وتقدم ورقات البيانات هذه معلومات لاستنساخ قوائم الجرد التي وضعت باستخدام المنهجيات الافتراضية للفريق الحكومي الدولي ولذلك فإنها تسهم في تحقيق شفافية قوائم الجرد. |
This physical distance limitation is imposed by the technology that is used for the replication of data from the primary data centre to the secondary data centre. | UN | وتحديد المسافة الفعلية على هذا النحو تفرضه التكنولوجيا المستخدمة لاستنساخ البيانات من مركز البيانات الرئيسي ونقلها إلى مركز البيانات الثانوي. |