They supported the Commission's intention to strengthen its coordination and cooperation with relevant stakeholders, to better implement its mandates. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لاعتزام اللجنة تعزيز ما تقوم به من تنسيق وتعاون مع الجهات المعنية، من أجل تنفيذ ولاياتها بشكل أفضل. |
It appreciated Myanmar's intention to review legislation to guarantee freedom of expression, association and assembly. | UN | وأعربت إندونيسيا عن تقديرها لاعتزام ميانمار استعراض التشريعات من أجل كفالة حريات التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات. |
She supported the Special Rapporteur's intention to prepare draft articles addressing the core issues of the topic for a first reading during the current quinquennium. | UN | وأعربت عن تأييدها لاعتزام المقرر الخاص إعداد مشاريع مواد تتناول المسائل الأساسية في الموضوع من أجل إجراء قراءة أولى بشأنها خلال فترة السنوات الخمس الراهنة. |
Staff confirmed strong opposition to the intention of Member States to apply a ceiling to the number of conversions to continued appointments. | UN | وأكد الموظفون معارضتهم الشديدة لاعتزام الدول الأعضاء تحديد سقف لعدد التعيينات التي تحول إلى تعيينات مستمرة. |
There was general support for the Secretary-General's intention to send the Special Representative for Children and Armed Conflict on a mission to the Sudan at an appropriate date in the near future; | UN | وكان هناك دعم عام لاعتزام الأمين العام إرسال الممثل الخاص لموضوع الأطفال والنـزاع المسلح في مهمة إلى السودان في تاريخ مناسب في المستقبل القريب؛ |
There was general support for the Secretary-General's intention to send the Special Representative for Children and Armed Conflict on a mission to the Sudan at an appropriate date in the near future; | UN | وكان هناك دعم عام لاعتزام الأمين العام إرسال الممثل الخاص لموضوع الأطفال والنزاع المسلح في مهمة إلى السودان في تاريخ مناسب في المستقبل القريب؛ |
In particular, the Special Rapporteur's intention to follow the preliminary plan of action was supported, but it was also indicated that the said plan should be further elaborated to present a clear structure of the work ahead. | UN | وأُعرب، بوجه خاص، عن التأييد لاعتزام المقرر الخاص السير على خطة العمل الأولية، ولكن أُشير أيضاً إلى ضرورة مواصلة تطوير هذه الخطة لكي تعرض هيكلاً واضحاً للأعمال المقبلة. |
In that respect, she supported the Special Rapporteur's intention to include the concept of a " reservation dialogue " in his next report. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن تأييدها لاعتزام المقرر الخاص تضمين مفهوم " حوار التحفظ " في تقريره المقبل. |
He deeply regretted the Israeli Government's intention to use confiscated Palestinian land for housing Israeli settlers and the demolition by Israeli authorities of unlicensed houses in the West Bank. | UN | وأعرب عن بالغ أسفه لاعتزام الحكومة اﻹسرائيلية استخدام اﻷراضي الفلسطينية المصادرة في إسكان المستوطنين اﻹسرائيليين، ولقيام السلطات اﻹسرائيلية بنسف المنازل غير المصرح بها في الضفة الغربية. |
10. His delegation supported the Special Rapporteur's intention to look specifically at human rights instruments. | UN | ١٠ - وأعرب عن تأييد وفده لاعتزام المقرر الخاص النظر في صكوك حقوق اﻹنسان على وجه التحديد. |
During the consultations the Security Council agreed that the United Nations should respond positively and expeditiously to that request and expressed support for the Secretary-General's intention to send a technical assessment mission to Nepal with a view to proposing a fully developed concept of United Nations operations, including a United Nations political mission to deliver the assistance requested. | UN | ووافق مجلس الأمن في المشاورات على ضرورة استجابة الأمم المتحدة بصورة إيجابية وعلى جناح السرعة لهذا المطلب، وأعرب عن تأييده لاعتزام الأمين العام إرسال بعثة تقييم فني إلى نيبال لطرح مفهوم متطور متكامل لعمليات الأمم المتحدة، بما فيها بعثة سياسية للأمم المتحدة لتقديم المساعدة المطلوبة. |
20. His delegation supported the Commission's intention to study the issue of transboundary oil and gas resources with a view to establishing a legal regime governing such resources. | UN | 20 - وأعرب عن تأييد وفده لاعتزام اللجنة دراسة مسألة موارد النفط والغاز الطبيعي العابرة للحدود بغية وضع نظام قانوني ينظم استغلال هذه الموارد. |
33. A concern was expressed that although the reasoning behind that the Commission's intention to remove any reference to complex acts was understandable, that approach might make it more difficult to understand article 25 as proposed by the Special Rapporteur. | UN | 33 - أثير تساؤل بشأن ما إن كان هذا النهج قد يزيد من صعوبة فهم المادة 25 التي اقترحها المقرر الخاص، بالرغم من أن ثمة أسبابا معقولة لاعتزام اللجنة حذف أي إشارة إلى الأفعال المتشعبة. |
They highlighted the importance of the ballot going ahead as planned on 30 August in a secure environment and supported the Secretary-General's intention to proceed on this basis. | UN | وركزوا على أهمية سير عملية الاقتراع كما هو مقرر لها في 30 آب/أغسطس في جو آمن، معربين عن تأييدهم لاعتزام نية الأمين العام مواصلة العمل على هذا الأساس. |
Participants endorsed the intention of the Secretary-General to conclude agreements of appropriate kinds with individual organizations. | UN | وأعرب المشاركون عن تأييدهم لاعتزام الأمين العام إبرام اتفاقات مناسبة مع فرادى المنظمات. |
Support was also expressed for the intention of the Secretariat to provide legal and technical assistance to countries with economies in transition. | UN | كما أعرب عن الدعم لاعتزام الأمانة العامة توفير المساعدة القانونية والتقنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Support was also expressed for the intention of the Secretariat to provide legal and technical assistance to countries with economies in transition. | UN | كما أعرب عن الدعم لاعتزام الأمانة العامة توفير المساعدة القانونية والتقنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
106. General support was expressed for the reform measures undertaken by the Department for General Assembly and Conference Management in New York and for the intentions of the Department management to undertake, in consultation with the management of regional headquarters, a comprehensive management review of the conference services at Geneva, Vienna and Nairobi. | UN | 106 - أُعرب عن التأييد العام للتدابير الإصلاحية التي اضطلعت بها إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في نيويورك، وكذلك لاعتزام إدارة الشؤون الإدارية الاضطلاع، بالتشاور مع إدارة المقار الإقليمية باستعراض إداري شامل لخدمات المؤتمرات في جنيف وفيينا ونيروبي. |
He was particularly pleased that Liechtenstein was planning to withdraw its reservations to the Covenant. | UN | وأعرب عن سروره بوجه خاص لاعتزام ليختنشتاين سحب تحفظاتها على العهد. |
There is also support for the Secretary-General in his intention to submit a single, comprehensive annual report to the General Assembly containing financial and programme information, aimed at enhancing the transparency of the Organization and the accountability of the Secretariat to Member States. | UN | وثمة تأييد أيضا لاعتزام الأمين العام تقديم تقرير سنوي شامل موحد إلى الجمعية العامة يتضمن معلومات مالية وبرنامجية، بهدف تعزيز شفافية المنظمة ومساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء. |