Agreements designed to restrict legal capacity are null and void. | UN | وتُعد الاتفاقات التي تستهدف تقييد اﻷهلية القانونية لاغية وباطلة. |
Therefore, agreements signed by the Greek Cypriots with countries of the region are null and void for Turkey. | UN | وبالتالي، فإن تركيا تعتبر الاتفاقات التي يوقعها القبارصة اليونانيون مع بلدان المنطقة اتفاقات لاغية وباطلة. |
All these attempts are null and void and have no legal effect. | UN | ونؤكد أن جميع هذه المحاولات لاغية وباطلة ولا أثر لها. |
Any actions undertaken by the parents against these provisions are null and void. | UN | وتعتبر أي إجراءات يتخذها الآباء إزاء هذه الأحكام لاغية وباطلة. |
Illegal acts of international organizations were null and void and without legal effect and the organization should be considered liable for any damage caused. | UN | والأفعال غير المشروعة التي ترتكبها المنظمات الدولية لاغية وباطلة وبلا أثر قانوني، وينبغي اعتبار المنظمة مسؤولة عن أي ضرر تسببه تلك الأفعال. |
If the application is accepted, the case is transferred to another judge and the measures taken by the challenged judge in the proceedings are null and void. | UN | فإذا قبل الطلب، تُحال القضية إلى قاض آخر وتصبح التدابير التي اتخذها القاضي المُعترض عليه لاغية وباطلة. |
Provisions of contracts and collective agreements contrary to paragraph 1 of this article are null and void. Employment | UN | وتعد أحكام العقود والاتفاقات الجماعية التي تتعارض مع الفقرة 1 من هذه المادة لاغية وباطلة. |
Any laws, practices or decisions inconsistent with or that contravene those instruments are null and void. | UN | وتعتبر أي قوانين أو ممارسات أو قرارات تكون متضاربة مع هذه الصكوك أو مخالِفة لها لاغية وباطلة. |
Acts by the President of the Republic lacking ministerial approval are null and void. | UN | وأية قوانين يصدرها رئيس الجمهورية ولا تحمل موافقة الوزراء تعتبر لاغية وباطلة. |
Acts by the President of the Republic lacking ministerial approval are null and void. | UN | وأية قوانين يصدرها رئيس الجمهورية ولا تحمل موافقة الوزراء تعتبر لاغية وباطلة. |
Acts by the President of the Republic lacking ministerial approval are null and void. | UN | وأية قوانين يصدرها رئيس الجمهورية ولا تحمل موافقة الوزراء تعتبر لاغية وباطلة. |
From here on, all treaties with the Indian Nation are null and void. | Open Subtitles | ،من الآن وصاعداً جميع المعاهدات مع قبائل الهنود الحمر لاغية وباطلة |
As such actions are null and void as a matter of law, the Internal Justice Council considers that this limited class of interlocutory appeals is perfectly appropriate. | UN | ولما كانت هذه الإجراءات لاغية وباطلة من الناحية القانونية، فإن مجلس العدل الداخلي يرى أن هذه الفئة المحدودة من الطعون العارضة مناسبة تماما. |
All actions taken by Israel that alter or purport to alter the demographic composition, character and status of the city are null and void and illegal under international law. | UN | وإن جميع الإجراءات التي تتخذها إسرائيل والتي تغيّر أو تهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمدينة وطابعها ومركزها تعتبر لاغية وباطلة وغير قانونية بموجب القانون الدولي. |
All actions taken by Israel that alter or purport to alter the demographic composition, character and status of the city are null and void and illegal under international law. | UN | وإن جميع الإجراءات التي تتخذها إسرائيل والتي تغيّر أو تهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمدينة، وطابعها ومركزها تعتبر لاغية وباطلة وغير قانونية بموجب القانون الدولي. |
Cuba reaffirms that all Israeli measures aimed at altering the legal, geographic and demographic character and status of Jerusalem and of the occupied Palestinian territory are null and void and have no legal validity whatsoever. | UN | وتؤكد كوبا من جديد أن جميع الإجراءات الإسرائيلية الرامية إلى تغيير الطابع القانوني والجغرافي والسكاني والوضع القانوني للقدس والأرض الفلسطينية المحتلة هي إجراءات لاغية وباطلة وليس لها أي شرعية قانونية على الإطلاق. |
It concurs with the Special Representative of the Secretary-General that such resolutions and decisions by the Assembly on matters which do not fall within its field of competence are null and void. | UN | ويتفق مع الممثل الخاص للأمين العام بأن هذه القرارات والمقررات التي تتخذها الجمعية بشأن أمور لا تقع في نطاق اختصاصها تعتبر لاغية وباطلة. |
The Committee recalls that the Security Council has repeatedly affirmed that all measures altering the geographic, demographic and historical character and status of the Holy City are null and void and must be rescinded. | UN | وتشير اللجنة إلى أن مجلس اﻷمن أكد مرارا أن جميع التدابير التي تغير الطابع الجغرافي والديمغرافي والتاريخي للمدينة المقدسة ووضعها هي إجراءات لاغية وباطلة ويجب الرجوع عنها. |
Since 1967, the Security Council has adopted numerous resolutions which reaffirmed that settlements in the occupied Palestinian territory were illegal and that measures taken by Israel in Jerusalem were null and void. | UN | ومنذ عام ١٩٦٧، اتخذ مجلس اﻷمن العديد من القرارات التي كررت تأكيد أن المستوطنات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة غير قانونية وأن التدابير التي اتخذتها إسرائيل لاغية وباطلة. |
Treaties without an expiration date are to be considered as continuing in effect until all the parties to them decide to terminate them, unless otherwise established in the text of the instrument itself, or unless they are duly declared to be null and void. | UN | فالمعاهدات التي ليس لها تاريخ انتهاء ينبغي اعتبارها سارية المفعول إلى أن تقرر الأطراف فيها انهاءها، ما لم يُحدد خلاف ذلك في نص الصك نفسه، أو يُعلن حسب الأصول أنها لاغية وباطلة. |
In this respect, they reaffirmed all Security Council and General Assembly resolutions related to Jerusalem and considered the Israeli actions contrary to these resolutions as null and void. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا من جديد جميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة المتعلقة بالقدس، واعتبروا أن اﻹجراءات اﻹسرائيلية تتناقض مع هذه القرارات ومن ثم تعتبر لاغية وباطلة. |
The Law stipulates that any provisions of collective agreements and employment contracts which discriminate on any of the grounds referred to in Article 6 shall be shall be null and void. | UN | وينص القانون على أن أي أحكام في الاتفاقات الجماعية وعقود العمل تميِّز لأي سبب من الأسباب المشار إليها في المادة 6 لاغية وباطلة. |
Furthermore, any commitments or statements relating to such property made under duress should be null and void. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتبر أي التزامات أو تصريحات صادرة عن أصحاب هذه الممتلكات باﻹكراه لاغية وباطلة. |
2.8 By decision of 4 October 1990 of the District Court of Pilsen, Dagmar Hastings Tuzilova was rehabilitated; the District Court's earlier decision, as well as all other decisions in the case, were declared null and void. | UN | ٢-٨ وفي ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ حكمت المحكمة الجزئية في بلسن برد اعتبار داغمار هاستنغز توزيلوفا؛ واعتبرت المحكمة الحكم السابق وكذلك جميع القرارات التي صدرت بشأنه لاغية وباطلة. |
Legal arrangements (whether contractual or otherwise) containing provisions that are contrary to the law are considered null and void in Norway, including contracts involving corruption. | UN | تعتبر أيُّ ترتيبات قانونية (سواء أكانت تعاقدية أو خلاف ذلك) تتضمن أحكاماً تتعارض مع القانون لاغية وباطلة في النرويج، بما في ذلك العقود المنطوية على فساد. |