TPL operates mainly outside Italy and, in particular, in oil-producing countries. | UN | تعمل لافوري أساساً خارج إيطاليا، وخاصّة في البلدان المنتِجة للنفط. |
The other issues related to extra work that TPL agreed to do at the time the final acceptance certificate was issued. | UN | أما المسائل الأخرى فتتصل بالعمل الإضافي الذي وافقت لافوري على إنجازه في الوقت الذي تم فيه إصدار شهادة القبول. |
TPL's share of the contract was KWD 1,260,739. | UN | وكانت حصة لافوري في العقد تبلغ 1.260.739 ديناراً كويتياً. |
The Panel finds that the statement of claim constitutes the most accurate statement of TPL's claim. | UN | يرى الفريق أن بيان المطالبات يتضمّن أدقّ مطالبات لافوري. |
TPL converted these amounts to United States dollars using exchange rates that it selected. | UN | وحوّلت لافوري هذه المبالغ بأسعار الصرف التي اختارتها. |
TPL did not attempt to increase its claim as a result of these subsequent calculations. | UN | لم تحاول لافوري أن ترفع من مبلغ مطالبتها بعد نتائج الحسابات التي تمّت بعد ذلك. |
One of the premises was used by TPL as an office and the other two premises were used as accommodation for its expatriate personnel. | UN | كانت لافوري تستعمل أحد أماكن العمل كمكتب، وكان يستعمل المكانان الآخران لإيواء موظفيها المغتربين. |
The Panel finds that TPL has provided insufficient evidence in support of its claimed loss. | UN | ويلاحظ الفريق أن لافوري لم تقدم الأدلة الكافية لإثبات مطالبتها بتعويض الخسارة. |
As at 2 August 1990, TPL states that three items of work that it estimates would cost USD 50,000 to complete remained outstanding. | UN | وتذكر لافوري أن ثلاثة بنود عمل كانت تقدر أن يكلّف إنجازها، مبلغَ 000 50 من دولارات الولايات المتحدة، ظلّت معلّقة. |
Lastly, Iraq states that TPL has provided insufficient evidence in support of its claim. | UN | وأخيراً، يفيد العراق أنّ لافوري لم تقدّم الأدلّة الكافية لدعم مطالبتها. |
The Panel therefore finds that TPL was precluded from performing its contractual obligations as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولذا، يرى الفريق أنّ لافوري مُنِعت من إنجاز التزاماتها التعاقدية، كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
These sums are net of the amounts that TPL recovered for equipment and materials that were resold to suppliers. | UN | ولا تشمل هذه المبالغ ثمن التجهيزات والمُعِدّات الذي استرجعته لافوري بإعادة بيع هذه الأخـيرة للمـوردين. |
The Panel finds that TPL has provided supporting invoices in a total amount of ITL 366,030,167. | UN | ويرى الفريق أنّ لافوري قدّمت فواتير داعمة لمطالبتها مجموعها 167 030 366 ليرة إيطالية. |
TPL makes this claim, and two others that are discussed later in this report, for such expenses. | UN | تقدّم لافوري هذه المطالبة، ومطالبتين أخريين بمثل هذه النفقات سوف تتمّ مناقشتهما لاحقاً في هذا التقرير. |
TPL states that, notwithstanding that the contract was not yet effective, it undertook start up of the project and began the work contemplated by the contract. | UN | وتؤكّد لافوري أنّها باشـرت تنفيـذ المشروع وبدأت الأعمال المرتآة في العقد وإن لم يكن هذا الأخير نافـذاً بعد. |
Iraq further states that TPL did not request a meeting as contemplated by the contract when these conditions had not been met six months after the contract was signed. | UN | ويقول العراق أيضاً إن لافوري لم تطلب المقابلة المتوخاة من خلال العقد في الأشهر الستّة التالية لتوقيع العقد. |
Iraq also states that there was no agreement that TPL was to commence the work and TPL unilaterally shut down the project. | UN | ويدّعي العراق أيضاً عدم وجود أي اتفاق بشأن بدء لافوري العمل، وأنها أغلقت المشروع بقرارها هي وحدها. |
However, the Panel considers that, if the contract had taken effect, TPL would have recovered these costs, as well as its shut-down expenses, during the term of the contract. | UN | إلاّ أنّ الفريق يعتبر أنه، لو كان العقد نافذاً، لاسترجعت لافوري قيمة هذه النفقات، ونفقات الإغلاق في غضون مدّة العقد. |
TPL has provided detailed calculations, together with supporting documentation, of the costs it incurred. | UN | وقدّمت لافوري حساباً مفَصّلاً ووثائق تثبت التكاليف التي تكبّدتها. |
TPL states that, notwithstanding that the contract was not yet effective, it undertook start up of the project and began the work contemplated by the contract. | UN | وتؤكّد لافوري أنّها باشرت تنفيذ المشروع وبدأت الأعمال المرتآة في العقد وإن لم يكن هذا الأخير نافذاً بعد. |