"لاقتصاد البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the country's economy
        
    • the economy of the country
        
    • for this country's economy
        
    • for the economy of the
        
    43. The Indian ICT industry has emerged as a significant driver of the country's economy. UN 43 - وقد برزت صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الهند كعامل محرك هام لاقتصاد البلد.
    The mining sector makes an invaluable contribution to the country's economy. UN يقدم قطاع التعدين مساهمة قيِّمة لاقتصاد البلد.
    That is a familiar picture in a poor developing country where agriculture is the backbone of the country's economy. UN وهذا مشهد مألوف في بلد نام فقير تمثل الزراعة فيه العمود الفقري لاقتصاد البلد.
    It changed the lives of hundreds of thousands of people and caused damage in the billions to the economy of the country. UN وغيرت حياة مئات الآلاف من الأشخاص وتسببت في أضرار بالبلايين لاقتصاد البلد.
    This calls for a mobilization in support of rural communities, which represent the majority of the Haitian population and whose agricultural production is essential for the economy of the country. UN ويدعو هذا الوضع إلى التعبئة لدعم المجتمعات الريفية، التي تمثل غالبية السكان في هايتي والتي توفر الإنتاج الزراعي ذا الأهمية الأساسية لاقتصاد البلد.
    If you can't convince a doddering old fool finishing up his second term what the best thing is for this country's economy, perhaps you're not the kind of helper we're looking for. Open Subtitles إن لم يمكنك إقناع عجوز أحمق في نهاية فترته الثانية بما هو أفضل لاقتصاد البلد فربما لستِ المساعد الذي نحتاج
    While poverty is high in urban and rural areas alike, the situation is particularly serious in the latter, which are the mainstay of the country's economy. UN وبينما ترتفع نسبة الفقر في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء فإن الحالة بلغت حد الخطورة في اﻷخيرة التي تعد الدعامة اﻷساسية لاقتصاد البلد.
    For example, in Mali, the mango export business is crucial for the country's economy and for empowerment of poor women, since a large number of them work in mango orchards. UN في مالي، على سبيل المثال، يكتسي تصدير المانغو أهمية حاسمة بالنسبة لاقتصاد البلد ولتمكين النساء الفقيرات إذ أن عددا كبيرا منهن يعملن في مزارع المانغو.
    This development plan is expected to be beneficial for preserving natural and cultural assets that form the basis for the tourism industry, important for the country's economy. UN ومن المتوقع أن تكون هذه الخطة الإنمائية مفيدة في صون الموجودات الطبيعية والثقافية التي تشكل أساس قطاع السياحة، والهامة بالنسبة لاقتصاد البلد.
    The representative of Tunisia said that the application of competition policy was crucial for the country's economy, and his Government was therefore modernizing and strengthening the investigative and judicial framework and institutions for enforcing competition law. UN 20- وقال ممثل تونـس إن تطبيق سياسة المنافسة هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة لاقتصاد البلد وإن حكومته تقوم بالتالي بتحديث إطار التحري والإطار القضائي والمؤسسات لإنفاذ قانون المنافسة.
    138. Rural women's problems are rather complex and it is difficult to expect them to be solved in the forthcoming years, bearing in mind the overall state of the country's economy. UN ١٣٨ - ومشاكل المرأة الريفية معقدة نوعا ما، ومن الصعب أن ننتظر حلها في السنوات القادمة، إذا اعتبرنا الحالة العامة لاقتصاد البلد.
    43. Internal political, social and inter-ethnic difficulties continue to be exacerbated by the fragile state of the country's economy. UN ٤٣ - وتواصل الصعوبات الداخلية السياسية والاجتماعية والقائمة بين الجماعات العرقية تفاقمها بفعل الحالة الهشة لاقتصاد البلد.
    1029. Minimum wages have recovered in real terms by 4.7 per cent despite the fact that economic growth fell short of expectations and of what is needed for sustained reactivation of the country's economy. UN 1029- استعادت الأجور الدنيا جزءاً من قيمتها الحقيقية بنسبة 4.7 في المائة على الرغم من أن النمو الاقتصادي لم يحقق لا التوقعات ولا ما هو مطلوب لإعادة التنشيط المستدام لاقتصاد البلد.
    The protocol entered into force on 1 July 2010, and Burundi hopes that its membership in the Customs Union will boost the country's economy in the future. UN ودخل هذا البروتوكول حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2010، وتأمل بوروندي أن تؤدي عضويتها في هذا الاتحاد الجمركي إلى إعطاء دفعة لاقتصاد البلد في المستقبل.
    In order to guarantee the financing of projects vital to national economic development, a reconstruction fund established in 2006 had channelled its accumulated assets into underwriting the technological and infrastructure modernization of the country's economy, while insulating it from external uncertainties. UN ولضمان تمويل المشاريع الحيوية الأهمية للتنمية الاقتصادية الوطنية، وجه صندوق التعمير المنشأ في عام 2006 أصوله المتراكمة إلى ضمان التحديث التكنولوجي لاقتصاد البلد وتحديث هياكله الأساسية، مع حمايته من أوجه عدم اليقين الخارجية.
    359. A strategy has been designed and implemented for training women in specialized fields and occupations where women do not usually participate but which are important for the country's economy. These include work in organoponic farming of produce and vegetables, services and computer science. UN 359- وتم وضع وتطبيق استراتيجية ترمي إلى تدريب المرأة في أي وظيفة أو مهنة تقل فيها مشاركة المرأة وتتميز بأهميتها لاقتصاد البلد ومنها العمل في مراكز الزراعة العضوية التي تنتج الخضروات والنباتات، والخدمات والحاسوب.
    Continue to take effective measures to eliminate social inequalities such as skewed distribution of income and to promote the sound and sustained development of the country's economy and society (China); 96.22. UN 96-21- مواصلة اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على أوجه عدم المساواة الاجتماعية، من قبيل التوزيع غير المتماثل للدخل، وتعزيز تنمية سليمة ومستدامة لاقتصاد البلد ومجتمعه (الصين)؛
    These have included heinous crimes such as the assassination of officials and leaders of local communities, the kidnapping of tens of thousands of people to serve as human shields for the armed groups, and the systematic destruction of infrastructures vital to the economy of the country. UN ومن بينها ارتكاب جرائم بغيضة من قبيل اغتيال المسؤولين وقادة المجتمعات المحلية، واختطاف عشرات اﻵلاف من الناس ليصبحوا دروعا بشرية للجماعات المسلحة، والتدمير المنظم للهياكل اﻷساسية الحيوية لاقتصاد البلد.
    Undoubtedly, the announcement of a prohibition of trade on the part of the United States with a large country like Iran, with vast natural resources, significant potential and a large foreign relations network, cannot be considered a consequential event for the economy of the country. UN ومما لا شك فيه، إن إعلان الولايات المتحدة فرض حظر تجاري من جانبها مع بلد شاسع مثل إيران يتمتع بموارد طبيعية هائلة، وإمكانات ضخمة، وشبكة واسعة من العلاقات مع الخارج، لا يمكن اعتباره حدثا مهما بالنسبة لاقتصاد البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus