"لالتزاماتها بموجب القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • their obligations under resolution
        
    • its obligations under resolution
        
    • its obligations under the resolution
        
    • their obligation under resolution
        
    106. The Committee took note of the concerns expressed by some States of insufficient understanding of their obligations under resolution 1540 (2004) as well as the lack of capacity to fulfil its requirements. UN 106 - أحاطت اللجنة علما بالشواغل التي أعربت عنها بعض الدول عن عدم وجود قدر كاف من الفهم لالتزاماتها بموجب القرار 1540 (2004)، بالإضافة إلى نقص القدرة على الوفاء بمتطلباته.
    3. Urges all States, in accordance with their obligations under resolution 1373 (2001), to cooperate in efforts to find and bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of these terrorist attacks; UN 3 - يحث جميع الدول وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، فيما تبذله هذه السلطات من جهود للعثور على مرتكبي هذه الهجمات الإرهابية ومنظميها ومن يتولى رعايتها وتقديمهم للعدالة؛
    3. Urges all States, in accordance with their obligations under resolution 1373 (2001), to cooperate in efforts to find and bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of these terrorist attacks; UN 3 - يحث جميع الدول وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، فيما تبذله هذه السلطات من جهود للعثور على مرتكبي هذه الهجمات الإرهابية ومنظميها ومن يتولى رعايتها وتقديمهم للعدالة؛
    Council members also confirmed their determination to ensure full compliance by the Taliban, without conditions, with its obligations under resolution 1267 (1999) and the other relevant resolutions, and to consider the imposition of further targeted measures in this regard. UN كما أكد أعضاء المجلس عزمهم على كفالة امتثال طالبان، امتثالا كاملا، وبدون شروط، لالتزاماتها بموجب القرار 1267 والقرارات الأخرى ذات الصلة، وعلى بحث فرض مزيد من التدابير المحددة الهدف في هذا الخصوص.
    Council members also confirmed their determination to ensure full compliance by the Taliban, without conditions, with its obligations under resolution 1267 (1999) and the other relevant resolutions, and to consider the imposition of further targeted measures in this regard. UN كما أكد أعضاء المجلس عزمهم على كفالة امتثال طالبان، امتثالا كاملا، وبدون شروط، لالتزاماتها بموجب القرار 1267 والقرارات الأخرى ذات الصلة، وعلى بحث فرض مزيد من التدابير المحددة الهدف في هذا الخصوص.
    The United States will continue to take measures to fully implement its obligations under the resolution. UN وستواصل الولايات المتحدة اتخاذ تدابير من أجل التنفيذ التام لالتزاماتها بموجب القرار.
    " The Security Council also calls upon all Member States to comply fully with their obligations under resolution 1718 (2006). UN " ويهيب مجلس الأمن بكافة الدول الأعضاء أن تمتثل بالكامل لالتزاماتها بموجب القرار 1718 (2006),
    The Council also urged States to cooperate fully with the Tribunal and its organs in accordance with their obligations under resolution 827 (1993) and the statute of the Tribunal. UN وحث المجلس أيضا الدول على التعاون على نحو كامل مع المحكمة وهيئاتها وفقا لالتزاماتها بموجب القرار ٨٢٧ )١٩٩٣( والنظام اﻷساسي للمحكمة. البرتغال )حزيران/يونيه ١٩٩٨(
    3. Urges all States, in accordance with their obligations under resolution 1373 (2001), to cooperate actively in efforts to find and bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of this terrorist attack; UN 3 - يحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على أن تتعاون تعاونا نشطا في الجهود المبذولة للعثور على من قاموا بارتكاب هذا الهجوم الإرهابي وبتدبيره ورعايته وتقديمهم للعدالة؛
    The members of the Council urge all States, in accordance with their obligations under resolution 1373 (2001), to cooperate actively in an effort to find and bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of this attack. UN ويحث أعضاء المجلس جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على أن تتعاون بصورة نشطة في بذل الجهود لضبط مرتكبي هذا الهجوم ومنظميه ورعاته وتسليمهم إلى أيدي العدالة.
    " The Security Council urges all Member States fully to comply with their obligations under resolution 1493 (2003), which imposed an arms embargo in the district of Ituri and the provinces of North and South Kivu. UN " ويحث مجلس الأمن كافة الدول الأعضاء على الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب القرار 1493 (2003) الذي فرض حظرا على الأسلحة في محافظة إيتوري ومقاطعتي شمال وجنوب كيفو.
    3. Urges all States, in accordance with their obligations under resolution 1373 (2001), to cooperate actively in efforts to find and bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of this terrorist attack; UN 3 - يحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على أن تتعاون تعاونا نشطا في الجهود المبذولة للعثور على من قاموا بارتكاب هذا الهجوم الإرهابي وبتدبيره ورعايته وتقديمهم للعدالة؛
    3. Urges all States, in accordance with their obligations under resolution 1373 (2001), to cooperate in efforts to find and bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of these terrorist attacks; UN 3 - يحث جميع الدول، على القيام، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على التعاون في الجهود الرامية إلى العثور على مرتكبي هذه الأعمال الإرهابية ومنظميها ومن يرعونها، وتقديمهم إلى العدالة؛
    3. Urges all States, in accordance with their obligations under resolution 1373 (2001), to cooperate in efforts to find and bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of these terrorist attacks; UN 3 - يحث جميع الدول، على القيام، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على التعاون في الجهود الرامية إلى العثور على مرتكبي هذه الأعمال الإرهابية ومنظميها ومن يرعونها، وتقديمهم إلى العدالة؛
    4. Urges all States, in accordance with their obligations under resolution 1373 (2001), to cooperate with the Russian authorities in their efforts to find and bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of this terrorist attack; UN 4 - يحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، على التعاون مع سلطات الاتحاد الروسي فيما تبذله من جهود للعثور على مرتكبي ومنظمي ورُعاة هذه الهجمات الإرهابية وتقديمهم للعدالة؛
    Israel holds the Government of Lebanon responsible for this incident and demands that it act in accordance with its obligations under resolution 1701 (2006). UN وتحمّل إسرائيل حكومة لبنان المسؤولية عن هذا الحادث وتطالبها بأن تتصرف وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1701 (2006).
    Israel holds the Government of Lebanon responsible for the firing of the rockets and demands that it act in accordance with its obligations under resolution 1701 (2006). UN وتحمِّل إسرائيل حكومةَ لبنان المسؤولية عن إطلاق الصواريخ وتطالبها بالتصرف وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1701 (2006).
    I call on the Government of Israel, in accordance with its obligations under resolution 1701 (2006), to complete its withdrawal from the area without further delay. UN وإني أدعو حكومة إسرائيل إلى إكمال انسحابها من المنطقة دون مزيد من التأخير، تنفيذا لالتزاماتها بموجب القرار 1701 (2006).
    13. In accordance with its obligations under resolution 986 (1995) and the memorandum of understanding, the Government of Iraq has taken a number of measures to facilitate the work of the observers. UN ١٣ - اتخذت حكومة العراق عددا من التدابير لتيسير عمل المراقبين، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار ٦٨٩ )٥٩٩١(، ومذكرة التفاهم.
    They confirmed their determination to ensure full compliance by the Taliban without conditions with its obligations under resolution 1267 (1999) and other relevant resolutions. UN وأكدوا على عزمهم على كفالة امتثال طالبان بالكامل ودون شروط لالتزاماتها بموجب القرار 1267 (1999) وسائر القرارات ذات الصلة.
    3. Prohibitions under the Weapons of Mass Destruction and Their Delivery Systems (Prohibition of Unlawful Activities) Act 2005, inter alia, on brokering, transit and trans-shipment of Weapons of Mass Destruction-usable items or technologies are also relevant to the Government of India's implementation of its obligations under the resolution. UN 3 - الأنشطة المحظورة بموجب قانون أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها (حظر الأنشطة غير المشروعة) لعام 2005 والمتعلق، ضمن جملة أمور، بأعمال السمسرة والنقل العابر وإعادة الشحن للأصناف أو التكنولوجيات الصالحة للاستعمال في أسلحة الدمار الشامل هي كلها ذات صلة أيضا بتنفيذ حكومة الهند لالتزاماتها بموجب القرار.
    " The Security Council urges all States, in accordance with their obligation under resolution 1373 (2001), to cooperate with the Russian authorities in their efforts to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of this attack. UN " ويحث مجلس الأمن جميع الدول على التعاون، وفقا لالتزاماتها بموجب القرار 1373 (2001)، مع السلطات الروسية في جهودها الرامية إلى تقديم مرتكبي هذا الهجوم ومنظميه وداعميه إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus