"لالتزامات حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights obligations
        
    • human rights obligation
        
    • human-rights obligations
        
    Restrictions should only be permitted in accordance with human rights obligations. UN وينبغي ألا يُسمح بفرض قيود إلا وفقا لالتزامات حقوق الإنسان.
    Any measures taken must comply with human rights obligations. UN ويجب أن يمتثل كل تدبير يُتخذ لالتزامات حقوق الإنسان.
    They should also empower local authorities and communities to comply with human rights obligations related to sanitation. UN ينبغي لها أيضاً أن تمكن السلطات والمجتمعات المحلية من الامتثال لالتزامات حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي؛
    However, under the principle of parliamentary sovereignty, the judiciary cannot strike down an Act of the UK Parliament as unconstitutional or because it does not comply with human rights obligations. UN ولكن طبقاً لمبدأ سيادة البرلمان، لا يجوز للسلطة القضائية أن تلغي قانوناً لبرلمان المملكة المتحدة على أساس أنه غير دستوري أو لأنه لا يمتثل لالتزامات حقوق الإنسان.
    As non-State actors, these companies are not directly subject to international human rights obligations. UN وهذه الشركات، بوصفها جهات فاعلة غير حكومية، لا تخضع بشكل مباشر لالتزامات حقوق الإنسان الدولية.
    It reminded the Democratic People's Republic of Korea of its duties to comply with international human rights obligations not to detain arbitrarily, to release persons who were arbitrarily detained, and to provide compensation to them. UN وذكّر جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بواجباتها بالامتثال لالتزامات حقوق الإنسان الدولية بعدم الاحتجاز بشكل تعسفي، والإفراج عن الأشخاص الذين احتجزوا بشكل تعسفي، وتقديم التعويض لهم.
    VI. Gaps in compliance with human rights obligations and the rule of law UN سادسا - الثغرات في الامتثال لالتزامات حقوق الإنسان وسيادة القانون
    Government strategies have aimed at improving the practical delivery of human rights obligations throughout all levels of society, and a number of national strategies have been developed to tackle specific areas of concern; UN وتهدف الاستراتيجياتُ الحكومية إلى تحسين الأداء العملي لالتزامات حقوق الإنسان على كافة المستويات المجتمعية، وقد وُضع عدد من الاستراتيجيات الوطنية للتصدي لمجالات معينة تثير الشواغل؛
    The Independent Expert also intends to undertake country missions, including at least one in 2013, to further inform his study of human rights obligations and good practices. UN وينوي الخبير المستقل كذلك إيفاد عدد من البعثات القطرية، بما في ذلك بعثة واحدة على الأقل في عام 2013، الغرض منها زيادة بلورة دراسته لالتزامات حقوق الإنسان والممارسات السليمة في هذا المضمار.
    Surveillance policies, conditionalities and other requirements must be reviewed to ensure that they do not violate human rights obligations by imposing a disproportionate burden on those living in poverty. UN ويجب استعراض سياسات المراقبة وسائر الشروط والمتطلبات لكفالة عدم انتهاكها لالتزامات حقوق الإنسان بفرضها عبئا غير متناسب على كاهل الأشخاص الذين يعانون من الفقر.
    Beyond securing funds for education, legal instruments protecting the right to education can further guide State action for the utilization of resources assigned to education in accordance with human rights obligations. UN فعلاوة على تأمين الأموال للتعليم، قد تفيد الصكوك القانونية التي تحمي الحق في التعليم كذلك في توجيه الإجراءات التي تتخذها الدولة لاستخدام الموارد المخصصة للتعليم وفقا لالتزامات حقوق الإنسان.
    At the same time, the question of ensuring the compliance of counter-terrorism measures with human rights obligations continues to be a major subject of debate in the subregion. UN وفي الوقت نفسه، فإن مسألة كفالة امتثال تدابير مكافحة الإرهاب لالتزامات حقوق الإنسان ما زالت موضوعا رئيسيا للنقاش في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    In many States, the question of how to effectively counter terrorism while complying with human rights obligations has continued to be the subject of debate and, in some cases, controversy. UN وفي كثير من الدول، ظلت مسألة كيفية مكافحة الإرهاب بشكل فعال مع الامتثال الوقت نفسه لالتزامات حقوق الإنسان موضوعا مطروحاً على بساط البحث، وفي بعض الحالات، موضوعاً خلافياً.
    In the light of the circumstances of the case, in particular the fundamental character of the human rights obligations breached, the Court upheld Guinea's claim for reparation in the form of compensation for the injury suffered by Mr. Diallo. UN وعلى ضوء ملابسات القضية، وخاصة الطابع الأساسي لالتزامات حقوق الإنسان التي انتهكت، أيدت المحكمة مطالبة غينيا بالجبر في شكل تعويض عما لحق بالسيد ديالو من أضرار.
    An equitable treatment of all Member States in measuring compliance with human rights obligations would help address the claims of selectivity and politicization that had crippled the work of the Commission on Human Rights. UN كما أن المساواة في معاملة جميع الدول الأعضاء في قياس الامتثال لالتزامات حقوق الإنسان ستساعد في معالجة ادعاءات الانتقائية والتسييس التي شلَّت أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    As noted in chapter II, the normative content of human rights obligations in relation to access to sanitation would need further elaboration. UN ومثلما يشير إلى ذلك الفصل الثاني، ينبغي مزيد التعمُّق في دراسة المضمون المعياري لالتزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول على المرافق الصحية.
    11. Notes that the present Government has assigned priority to national and international human rights obligations; UN 11 - تلاحظ أن الحكومة الحالية تولي أولوية لالتزامات حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Rather the question will be determined by having regard to the human rights obligations under treaty and general international law of the acting State. UN وبالأحرى فإن هذه المسألة سوف يحددها احترام الدولة القائمة بالتصرف لالتزامات حقوق الإنسان بموجب المعاهدات والقانون الدولي العام.
    The Committee emphasized that international commitments regarding human rights and sustainable development should be considered in the light of their important points of convergence and the legally binding nature of human rights obligations. UN وأكدت اللجنة على ضرورة أن ينظر في الالتزامات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والتنمية المستدامة في ضوء نقاط الالتقاء الهامة بينهما والطابع الملزم قانوناً لالتزامات حقوق الإنسان.
    Compliance with international human rights obligations UN جيم - الامتثال لالتزامات حقوق الإنسان الدولية
    334. At the regional level, the Inter-American and European human rights bodies have also found sexual violence and rape in conflict situations to constitute violations of the human rights obligation of States under their respective human rights conventions. UN 334 - وعلى الصعيد الإقليمي، خلصت أيضا هيئات حقوق الإنسان الأوروبية والمشتركة بين البلدان الأمريكية إلى أن العنف الجنسي والاغتصاب في حالات الصراع يشكلان انتهاكات لالتزامات حقوق الإنسان التي تضطلع بها الدول بموجب اتفاقيات حقوق الإنسان الخاصة بكل من هذه الهيئات.
    The promotion and protection of human rights should be based on the principles of cooperation and genuine dialogue and aimed at strengthening the capacity of Member States to comply with their human-rights obligations. UN وينبغي أن يستند تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها إلى مبادئ التعاون والحوار الحقيقي ويرمي إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لالتزامات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus