"لالتزامهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • for their commitment
        
    • for this commitment
        
    • reaffirmed their commitment to the
        
    • their obligation
        
    We should all commend Prime Minister Barak and Chairman Arafat for their commitment and their hard work. UN وعلينا أن نثني جميعا على رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات لالتزامهما وعملهما الجاد.
    Our appreciation also goes to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and the Secretariat for their commitment to this subject matter. UN والشكر موصول لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار والأمانة العامة لالتزامهما تجاه الموضوع الذي نحن بصدده.
    2. Also expresses its appreciation to the Governments of Italy and Switzerland for their commitment to fulfilling the terms of their offer to host the secretariat; UN يعرب عن تقديره لحكومتي إيطاليا وسويسرا لالتزامهما بالوفاء بشروط عرضهما المشاركة باستضافة الأمانة؛
    The OAU [Organization of African Unity] and the United Nations commit themselves to guarantee the respect for this commitment of the Parties ... UN وتلتزم منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة بضمان احترام كلا الطرفين لالتزامهما ...
    " [The] OAU and the United Nations commit themselves to guarantee the respect for this commitment of the two parties until the determination of the common border ... UN " منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة تتعهدان بضمان احترام الجانبين لالتزامهما حتى تعيين الحدود المشتركة.
    I also congratulate the parties for their commitment to accelerating the implementation of the ruling of the International Court of Justice. UN كما أهنئ الطرفين لالتزامهما بالتعجيل بتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية.
    They expressed appreciation to the International Conference on the Great Lakes Region and to the Southern African Development Community for their commitment and efforts. UN وأعربوا عن تقديرهم للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وللجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لالتزامهما وجهودهما.
    Armenia congratulates the main parties to the conflict for their commitment to maintain the cease-fire and to engage in direct dialogue. UN وأرمينيا تهنئ الطرفين الرئيسيين في الصراع لالتزامهما بالمحافظة على وقف إطلاق النار والدخول في حوار مباشر.
    The Committee expressed its gratitude for their commitment and contribution to its work. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لالتزامهما وإسهامهما في أعمالها.
    76. I commend the Government of Guinea and the country's opposition for their commitment to a dialogue aimed at consolidating peace and stability. UN 76 - وأشيد بحكومة غينيا والمعارضة في البلد لالتزامهما بالحوار من أجل توطيد السلام والاستقرار.
    The Council expresses its sincere gratitude to the Governments of Burundi and Uganda for their commitment to the Mission, and expresses its condolences to them and to the Transitional Federal Government and the Somali people. UN ويعرب المجلس عن خالص امتنانه لحكومتي أوغندا وبوروندي لالتزامهما تجاه البعثة، ويقدم تعازيه لهما وللحكومة الاتحادية الانتقالية وللشعب الصومالي.
    The Council expresses its sincere gratitude to the Governments of Burundi and Uganda for their commitment to AMISOM, and expresses its condolences to them and to the TFG and the Somali people. UN ويعرب المجلس عن خالص امتنانه لحكومتي أوغندا وبوروندي لالتزامهما تجاه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ويقدم تعازيه لهما وللحكومة الاتحادية الانتقالية وللشعب الصومالي.
    We commend both Tribunals for their commitment to meeting the completion strategy, while ensuring that due process standards and fundamental legal principles are fully respected. UN ونحن نثني على كلا المحكمتين لالتزامهما بالوفاء باستراتيجية الإنجاز، مع كفالة اتباع المعايير الواجبة في الأصول القانونية واحترام المبادئ القانونية الأساسية.
    In that connection, I wish to extend our deep gratitude both to the United Nations Development Programme and International IDEA for their commitment to, and support of, our follow-up activities. UN وفي ذلك الشأن، أود أن أعرب عن عميق امتنانا لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية لالتزامهما بأنشطتنا للمتابعة ودعمهما لها.
    3. Commends the Government of Angola and UNITA for their commitment to the peace process and notes the progress made thus far in the implementation of the Lusaka Protocol; UN ٣ - يثني على حكومة أنغولا ويونيتا لالتزامهما بعملية السلام وللتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ بروتوكول لوساكا؛
    " OAU and the United Nations commit themselves to guarantee the respect for this commitment of the two Parties until the determination of the common border ... UN " تتعهد منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة بضمان احترام الجانبين لالتزامهما حتى تعيين الحدود المشتركة ...
    The two Contact Groups reaffirmed their commitment to the International Contact Group plan, as presented. UN وقد أعاد فريقا الاتصال تأكيدهما لالتزامهما بخطة فريق الاتصال الدولي، بالصيغة المقدمة بها.
    In this particular case, the Palestinian Authority must take effective measures to stop the rocket attacks by Palestinians militants against Israel, and, as the Secretary-General has stated, both sides must comply with their obligation to protect the civilian population. UN وفي هذه الحالة على وجه الخصوص، يجب أن تتخذ السلطة الفلسطينية تدابير فعالة لوقف أعمال الهجوم بالصواريخ التي يشنها المتشددون الفلسطينيون ضد إسرائيل، وكما قال الأمين العام، يجب أن يمتثل الطرفان لالتزامهما بحماية السكان المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus