"لانتهاء الحرب الباردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the end of the cold war
        
    • ending of the Cold War
        
    • the demise of the cold war
        
    The easing of international tension and the strengthening of trust between States which had resulted from the end of the cold war had been expected to facilitate nuclear disarmament, but it had had a contrary effect in some cases. UN وذَكَر أنه كان من المتوقَّع أن يؤدي انخفاض حدَّة التوتر وتعزيز الثقة التي نشأت بين الدول نتيجة لانتهاء الحرب الباردة إلى تسهيل نزع السلاح النووي، ولكن الأثر الذي تحقق كان أثراً معاكسا في بعض الحالات.
    The first years after the end of the cold war seemed to point towards a new role for the United Nations. UN وبدا أن السنين الأولى التالية لانتهاء الحرب الباردة كانت تشير إلى دور جديد تقوم به الأمم المتحدة.
    Peoples afflicted by uncertainty are still awaiting the peace and prosperity that they expected as a result of the end of the cold war. UN فالشعوب التي نُكبت بالقلاقل لا تزال تنتظر السلام والرخاء اللذين توقعتهما كنتيجة لانتهاء الحرب الباردة.
    The euphoria at the end of the cold war had encouraged a multiplication of States, and multi-ethnic States had come under attack. UN ٦٤ - وأوضح أن الشعور بالغبطة لانتهاء الحرب الباردة قد شجع على تزايد عدد الدول وتعرضت الدول المتعددة اﻷعراق للهجوم.
    During the past five years we have been hearing repeated expressions of satisfaction at the end of the cold war. UN وأثناء السنوات الخمس الماضية سمعنا اﻹعراب المتكرر عن الرضاء لانتهاء الحرب الباردة.
    These conflicts are correctly seen as one of the side-effects of the end of the cold war and super-Power rivalry. UN وينظر إلى هذه الصراعات صوابا على أنها آثار جانبية لانتهاء الحرب الباردة والتناحر بين الدولتين العظميين.
    the end of the cold war and the disappearance of ideological rigidities have also impacted on the role of the Organization in the economic and social fields. UN كذلك كان لانتهاء الحرب الباردة واختفاء الجمود اﻷيديولوجي، أثرهما على دور المنظمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعـــي.
    Alongside the improvement of the international climate as a result of the end of the cold war, serious security concerns arise, as existing and newly emerging conflicts and tensions in different parts of the world threaten peace and security. UN فتحسن المناخ الدولي نتيجة لانتهاء الحرب الباردة يواكبه نشوء شواغل أمنية جدية، عندما تهدد الصراعات والتوترات القائمة أو الناشئة حديثا في مناطق مختلفة من العالم السلم واﻷمن.
    Welcoming the relaxation of global tensions and the emergence of a new spirit in relations among nations as a result of the end of the cold war and of bipolar confrontation, UN وإذ ترحب بالانفراج الذي طرأ على التوترات في العالم وبظهور روح جديدة في العلاقات بين اﻷمم نتيجة لانتهاء الحرب الباردة والمواجهة بين القطبين،
    3B.33 the end of the cold war and the ensuing transformation in world politics have had a most positive influence on disarmament efforts, resulting in the conclusion of far-reaching disarmament agreements and confidence-building measures. UN ٣ باء-٣٣ كان لانتهاء الحرب الباردة والتحول الناشئ في السياسة العالمية أثر ايجابي الى أبعد حد على جهود نزع السلاح نتج عنه اتفاقات لنزع السلاح وتدابير لبناء الثقة بعيدة المدى.
    An important development that has resulted from the end of the cold war concerns respect for human rights, which are inalienable and universal and figure above all other considerations when we look at a particular political regime or model of society. UN إن التطور الهام الذي حدث نتيجة لانتهاء الحرب الباردة يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان العالمية غير القابلة للتصرف، ويفوق جميع الاعتبارات اﻷخرى عندما يتعلق اﻷمر بنظام سياسي خاص أو بمجتمع مثالي.
    From a strictly quantitative standpoint, we note that membership has more than tripled, as a result of the decolonization process undertaken by the Organization and, more recently, as a consequence of the end of the cold war. UN ومن الوجهة الكمية البحته، نلاحظ أن العضوية تضاعفت أكثر من ثلاث مرات نتيجة لعملية تصفية الاستعمار التي قامت بها المنظمة، ثم أخيرا نتيجة لانتهاء الحرب الباردة.
    We believe it is a moral responsibility to ensure that each Member State benefits from an atmosphere of trust and understanding brought about by the end of the cold war and of world polarization. UN إننا نؤمن بأن العمل على تمكين كل دولـة عضو من الاستفادة من مناخ الثقة والتفاهم الذي تحقق نتيجة لانتهاء الحرب الباردة والاستقطاب العالمي إنمــا هو واجب أخلاقي.
    This unprecedented development, which we thought impossible in the past, has been able to take place because of the new state of international relations which now exists as a consequence of the end of the cold war. UN إن هذا التطور الذي لم يسبق له مثيل والذي كنا في الماضي نعتبره أمرا مستحيلا، تحقق بفضل الحالة الجديدة للعلاقات الدولية وهي الحالة التي تقوم اﻵن نتيجة لانتهاء الحرب الباردة.
    These unprecedented developments which, in the past, were considered impossible, have been made possible by the international situation that took shape after the end of the cold war. UN وإن هذا التطور الذي لم يسبق له مثيل، والذي كنا في الماضي نعتبره أمرا مستحيلا، تحقق بفضل الحالة الجديدة للعلاقات الدولية، وهي الحالة التي تقوم اﻵن نتيجة لانتهاء الحرب الباردة.
    Welcoming the relaxation of global tensions and the emergence of a new spirit in relations among nations as a result of the end of the cold war and of bipolar confrontation, UN وإذ ترحب بالانفراج الذي طرأ على التوترات في العالم وبظهور روح جديدة في العلاقات بين اﻷمم نتيجة لانتهاء الحرب الباردة والمواجهة بين القطبين،
    3B.33 the end of the cold war and the ensuing transformation in world politics have had a most positive influence on disarmament efforts, resulting in the conclusion of far-reaching disarmament agreements and confidence-building measures. UN ٣ باء-٣٣ كان لانتهاء الحرب الباردة والتحول الناشئ في السياسة العالمية أثر ايجابي الى أبعد حد على جهود نزع السلاح نتج عنه اتفاقات لنزع السلاح وتدابير لبناء الثقة بعيدة المدى.
    Many have reflected on the fact that one unfortunate result of the end of the cold war appears to have been the unleashing of ethnic, political and territorial disputes that had been suppressed over the last half century. UN لقد عبر الكثيرون عن حقيقة مؤداها أن احدى النتائج المؤسفة لانتهاء الحرب الباردة قد تمثلت فيما يبدو في اطلاق العنان للنزاعات اﻹثنية والسياسية والاقليمية التي كانت مكبوتة على مدى نصف القرن اﻷخير.
    5. The reductions made in nuclear stockpiles owing to the end of the cold war have reduced the danger of nuclear war. UN 5 -وأدى خفض المخزونات النووية نتيجة لانتهاء الحرب الباردة إلى تقليص خطر اندلاع حرب نووية.
    One of the major consequences of the ending of the Cold War has been the greatly increased attention given to the human rights dimensions of their activities by intergovernmental bodies which are not per se part of the human rights framework as narrowly defined. UN لقد كان من اﻵثار الرئيسية لانتهاء الحرب الباردة تلك الزيادة الكبيرة في الاهتمام الذي توليه الهيئات الحكومية الدولية إلى أبعاد حقوق اﻹنسان في أنشطتها التي لا تعتبر في حد ذاتها جزءاً من إطار حقوق اﻹنسان الضيق التعريف.
    Since the present relationship between Cuba and the United States has its origins in the cold war confrontation, the international community would have hoped that the demise of the cold war would have had a more positive influence on that relationship. UN وحيث أن العلاقـة الحاليـة فيمـا بين كوبـا والولايات المتحدة تستمد جذورها من مواجهة الحرب الباردة، فإن المجتمع الدولي كان يأمل أن يكون لانتهاء الحرب الباردة أثر إيجابي أكبر على هذه العلاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus