"لانخفاض عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • lower number of
        
    • low number of
        
    • reduction in the number of
        
    • decrease in the number of
        
    • of fewer
        
    • reduction of
        
    • decline in the number
        
    • reduced number of
        
    • the decrease in the number
        
    • of the reduction in the number
        
    • the lower number
        
    Reduced requirements owing to a lower number of evacuations expected UN انخفاض الاحتياجات نتيجة لانخفاض عدد حالات الإجلاء المتوقعة.
    The lower number of persons to be covered should have an impact on the level of resources required in the other parts of the system. UN وينبغي أن يكون لانخفاض عدد الأشخاص المشمولين تأثير على مستوى الموارد المطلوبة في الأجزاء الأخرى من النظام.
    The lower number of persons to be covered should have an impact on the level of resources required in the other parts of the system. UN وينبغي أن يكون لانخفاض عدد الأشخاص المشمولين تأثير على مستوى الموارد المطلوبة في الأجزاء الأخرى من النظام.
    However, the Committee is concerned about persistent reports of cross-border trafficking in women for sexual and other exploitative purposes and it regrets the low number of prosecutions in this respect. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار التقارير المتعلقة بالاتجار عبر الحدود بالنساء لأغراض استغلالهن جنسياً ولأغراض أخرى، وتأسف لانخفاض عدد الملاحقات القضائية في هذا الشأن.
    However, the Committee is concerned about persistent reports of cross-border trafficking in women for sexual and other exploitative purposes and it regrets the low number of prosecutions in this respect. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار التقارير المتعلقة بالاتجار عبر الحدود بالنساء لأغراض استغلالهن جنسياً ولأغراض أخرى، وتأسف لانخفاض عدد الملاحقات القضائية في هذا الشأن.
    In addition, operational efficiencies were gained in view of the reduction in the number of empty flight legs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحققت مكاسب ناجمة عن زيادة الكفاءة التشغيلية نظرا لانخفاض عدد أجزاء الرحلات الجوية الفارغة.
    The estimate reflects a reduction from $31,400 per month in the prior period owing to the decrease in the number of military and civilian personnel. UN ويعكس التقدير انخفاضا من ٤٠٠ ٣١ دولار شهريا عن الفترة السابقة نظرا لانخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    The lower number of maps was attributable to the lower request received and the use of online interactive maps UN يُعزى انخفاض عدد الخرائط لانخفاض عدد الطلبات الواردة واستخدام خرائط تفاعلية إلكترونية
    Savings of $9,200 under clothing and equipment allowance were due to the lower number of military observers who were in receipt of this allowance during the period. UN وتعزى الوفورات البالغة ٢٠٠ ٩ دولار، تحت بدل الملابس والمعدات، لانخفاض عدد المراقبين العسكريين الذين تلقوا هذا البدل أثناء الفترة.
    The decreased requirement is further offset by a decrease in the vacancy rate from 17 per cent in the previous year to 15 per cent to account for a lower number of international staff due to the Mission's overall reduction in posts. UN ويقابَل ذلك النقصان في الاحتياجات كذلك بانخفاض في معدّل الشواغر من 17 في المائة في السنة السابقة إلى 15 في المائة كانعكاس لانخفاض عدد الموظفين الدوليين بسبب خفض عدد وظائف البعثة عموما.
    Additional savings were incurred as a result of a lower number of contractual personnel hired for communications and electronic data-processing support. Thirty-five personnel were budgeted for, but only 15 actually deployed. UN وتحققت وفورات إضافية نتيجة لانخفاض عدد الموظفين المتعاقد معهم من أجل الاتصالات والدعم في مجال التجهيز الإلكتروني للبيانات؛ فقد أدرج في الميزانية مبلغ لتكاليف 35 موظفا ولم يجر نشر سوى 15 منهم.
    Actual requirements for these items were lower by $145,900 owing to the lower number of international contractual personnel retained during the reporting period. UN غير أن الاحتياجات الفعلية لهذه البنود جاءت أقل بمبلغ ٩٠٠ ١٤٥ دولار نظرا لانخفاض عدد الموظفين التعاقديين الدوليين الذين تم الاحتفاظ بهم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Furthermore, the Committee is concerned at the low number of cases which have resulted in a prosecution and conviction. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لانخفاض عدد الحالات التي أدت إلى محاكمة وإدانة.
    The Committee also regrets the low number of women in senior management in general. UN كما تأسف اللجنة لانخفاض عدد النساء في المناصب الإدارية العليا بشكل عام.
    Hungary regrets that as of today, only a low number of States have signed and implemented such Additional Protocols. UN وتأسف هنغاريا لانخفاض عدد الدول التي وقَّعت ونفذت هذا البروتوكول الإضافي حتى الآن.
    Sasref alleges that as a result of the reduction in the number of pupils attending the school, the school fees per child increased. UN وتدعي " ساسريف " أنه نتيجة لانخفاض عدد التلاميذ الذين يؤمون المدرسة، رفعت المدرسة الرسوم التي تتقاضاها عن كل طفل.
    Demographic changes: as a result of the decrease in the number of children, women were free to work; UN التغيرات الديمغرافية: كنتيجة لانخفاض عدد الأطفال، أصبحت المرأة متفرغة للعمل؛
    The economic situation improved somewhat after 1997, as a result of fewer closureinduced disruptions and of positive political developments. UN وقد تحسن الوضع الاقتصادي إلى حد ما بعد عام 1997، نتيجة لانخفاض عدد عمليات إغلاق الحدود التي تعطل النشاط الاقتصادي، ولحدوث تطورات سياسية ايجابية.
    34. The reduced requirements were attributable to lower requirements for petrol as the vehicle mileage was lower than budgeted owing to a reduction of staff and premises. UN 34 - نجم الانخفاض في الاحتياجات إلى انخفاض الاحتياجات إلى وقود السيارات حيث أن المسافة التي قطعتها المركبات كانت أقل مما كان مدرجا في الميزانية نتيجة لانخفاض عدد الموظفين والمباني.
    No reason can be put forward for the decline in the number of women parliamentarians since the election laws do not discriminate on the basis of gender. UN ولا يوجد تفسير لانخفاض عدد النساء في البرلمان إذ لا تميز القوانين الانتخابية بين الرجال والنساء.
    10. As a result of the reduced number of live births and the increased number of deaths the population growth rate decreased from 4.9 per cent in 1991 to 3.1 per cent in 1994. UN ١٠ - ونتيجة لانخفاض عدد المواليد اﻷحياء وازدياد عدد الوفيات، هبط معدل النمو السكاني من ٤,٩ في المائة عام ١٩٩١ إلى ٣,١ في المائة في عام ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus