"لانخفاض معدل" - Traduction Arabe en Anglais

    • low rate
        
    • low level
        
    • a low
        
    • the low
        
    • the declining
        
    The Committee notes that the lack of necessary skills and education are among the main factors for the low rate of women's employment. UN وتلاحظ اللجنة أن الافتقار إلى المهارات والمؤهلات العلمية اللازمة من بين العوامل الرئيسية لانخفاض معدل النساء العاملات.
    He was disappointed at the low rate of reply for the survey on 1997 publications. UN وأعرب عن خيبة أمله لانخفاض معدل الردود على الاستقصاء المتعلق بمنشورات ٧٩٩١.
    It was also concerned at the low rate of women's participation in the administration, the judiciary and the diplomatic service as well as their low representation at the international level. UN كما أعربت عن قلقها لانخفاض معدل مشاركة المرأة في الإدارة والجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي وكذلك انخفاض تمثيلها على المستوى الدولي.
    224. The Committee is concerned at the low level of participation by women in politics and governmental administration, especially at the decision-making level. UN ٢٢٤ - ويساور اللجنة القلق لانخفاض معدل مشاركة المرأة في العمل السياسي وإدارة الحكم، ولا سيما على مستوى صنع القرار.
    It can be inferred from the evidence on the state of human deprivation and the efficiency of public resources that the social goals set at the Copenhagen Summit are beyond the means of LDCs, given the low rate of growth in their overall economy. UN ويمكن أن يُستدل من حالة الحرمان وفعالية الموارد العامة، أن الأهداف التي حددتها قمة كوبنهاغن تتجاوز إمكانيات أقل البلدان نمواً، نظراً لانخفاض معدل النمو في اقتصادها الكلي.
    Despite the financial liberalization and tax reforms, the savings performance of the country has remained poor, due to both the low rate of savings and the slow increase in real income. UN وبالرغم من التحرير المالي والاصلاحات الضريبية، ظل أداء المدخرات في البلد منخفضاً، نتيجة لانخفاض معدل الادخار والتزايد البطيء في الدخل الحقيقي.
    He cautioned, however, that, given the low rate of reply due in large part to the shortness of time, these surveys should not be used as the sole yardstick in determining the usefulness of each publication. UN ولكن، نظراً لانخفاض معدل الردود الواردة والذي يرجع بصورة رئيسية إلى قصر الوقت، فقد حذر من استخدام الاستقصاءات كمعيار وحيد لتحديد فائدة كل من المنشورات.
    The most significant reason for the low rate of drug-related crime in our country is certainly the fact that Austria has seen social stability and continuous economic growth over the past five decades. UN فالسبب اﻷهم لانخفاض معدل الجرائم المرتبطة بالمخدرات في بلدنا يتمثل بالتأكيد في حقيقة أن النمسا شهدت استقرارا اجتماعيا ونموا اقتصاديا متواصلا طوال العقود الخمسة الماضية.
    39. The Special Representative is concerned at the low rate of response by the Government of the Islamic Republic of Iran. UN ٨٣- ويشعر الممثل الخاص بالقلق لانخفاض معدل إجابة حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية.
    He regrets the low rate of participation of Serbian voters in the October 2002 local elections, resulting in their underrepresentation in the municipal assemblies. UN ويأسف لانخفاض معدل مشاركة الناخبين الصرب في الانتخابات المحلية في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002، مما أسفر عن نقص تمثيلهم في المجالس البلدية.
    66. The Special Representative is concerned at the low rate of response by the Government of the Islamic Republic of Iran and in some cases at the unhelpful answers. UN ٦٦ - ويشعر الممثل الخاص بالقلق لانخفاض معدل إجابة حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية ولردودها غير المفيدة في بعض الحالات.
    The Committee also regrets the low rate of exclusive breastfeeding, as well as the lack of information on breastfeeding among health workers and traditional leaders, particularly in rural areas. UN كما تأسف اللجنة لانخفاض معدل الرضاعة الطبيعية الحصرية، فضلا عن الافتقار إلى معلومات عن الرضاعة الطبيعية بين العاملين الصحيين والزعماء التقليديين، وخاصة في المناطق الريفية.
    She was surprised at the low rate of participation of women in political life and challenged the assertion that women had little political awareness. UN وأضافت أنها مندهشة لانخفاض معدل مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وأنها تطعن في القول بأن النساء ليس لديهن وعي سياسي كثير.
    Owing to the initially low rate of registration of candidates, the Independent Electoral Commission prolonged the process by 10 days on 23 March. UN ونظرا لانخفاض معدل تسجيل المرشحين في بادئ الأمر، عمدت اللجنة الانتخابية المستقلة في 23 آذار/مارس إلى تمديد هذه العملية بمقدار 10 أيام.
    323. The Committee is alarmed about the low rate of primary school enrolment and the high dropout rates at secondary schools among Roma children. UN 323- وتشعر اللجنة بالانزعاج لانخفاض معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية ولارتفاع معدلات التسرب من المدارس الثانوية في صفوف أطفال الغجر.
    18. The Committee is alarmed about the low rate of primary school enrolment and the high drop out rates at secondary schools among Roma children. UN 18- وتشعر اللجنة بالانزعاج لانخفاض معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية ولارتفاع معدلات التسرب من المدارس الثانوية في صفوف أطفال الغجر.
    414. The Committee is also deeply concerned about the extremely low level of salaries in the State party, including the minimum wage, which is far below the minimum level of subsistence. UN 414- وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها البالغ لانخفاض معدل الرواتب في الدولة الطرف انخفاضا كبيرا، بما في ذلك الحد الأدنى للأجور الذي يعد أدنى بكثير من الحد الأدنى لمستوى الكفاف.
    15. The Committee is also deeply concerned about the extremely low level of salaries in the State party, including the minimum wage which is far below the minimum level of subsistence. UN 15- وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها البالغ لانخفاض معدل المرتبات في الدولة الطرف انخفاضا كبيرا، بما في ذلك الحد الأدنى للأجور الذي يعد أدنى بكثير من الحد الأدنى لمستوى الكفاف.
    The methodology is limited by a low partner-survey response rate. III. Background UN وهذه المنهجية يشوبها قصور لانخفاض معدل الردود في استقصاء الشركاء.
    Competing priorities and lack of familiarity with this medium of knowledge sharing may have been factors in the low utilization. UN وقد يكون التنافس بين الأولويات وعدم الألفة مع وسيلة تقاسم المعرفة هذه من العوامل المسببة لانخفاض معدل الاستخدام.
    As a result of the declining enrolment of boys the scheme now covers 225 boys in the region. UN ونتيجة لانخفاض معدل التحاق الأولاد، يغطي البرنامج الآن تكاليف 225 ولدا في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus