"لانعاش نيكاراغوا وتعميرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • rehabilitation and reconstruction of Nicaragua
        
    International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters UN تقديم مساعدة دولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية
    a.m. rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters [45] UN تقديم المساعدة الدولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية ]٤٥[
    1. International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters [23]: UN ١ - تقديم مساعدة دولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية ]٢٣[:
    International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua has been in a pragmatic, concrete, realistic and well-founded way to contribute to the universal values that guide the United Nations. UN وكانت المساعدة الدولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها طريقة عملية وملموسة وواقعية وسليمة اﻷساس لﻹسهام في القيم العالمية التي تسترشد بها اﻷمم المتحدة.
    44. International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters (item 45). UN ٤٤ - تقديــم المساعدة الدولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية )البند ٤٥(
    These include those on international assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters; on assistance for the reconstruction and development of El Salvador; and on international assistance to and cooperation with the Alliance for Sustainable Development. UN وتشمل هذه التقارير التقرير المتعلق بتقديم مساعدة دولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية، والتقرير المتعلق بتقديم المساعدة لتعمير وتنمية السلفادور؛ والتقرير المتعلق بتقديم مساعدة دولية إلى التحالف من أجل التنمية المستدامة والتعاون معه.
    The President: First, I should like to announce that the consideration of item 36, entitled “International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters”, originally scheduled as the second item for Monday, 14 October, in the morning, is postponed to a later date, to be announced. UN أود أولا أن أعلن أن النظر في البند ٣٦ المعنون " تقديم مساعدة دولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية " الذي كان مقررا أصلا أن يكون البند الثاني ليوم الاثنين ١٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر في الصباح، قد تأجل إلى تاريخ لاحق سوف يعلن عنه.
    Mr. Albín (Mexico) (interpretation from Spanish): My delegation wishes first of all to thank the Secretary-General for his report on international assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua. UN السيد ألبين )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يــود وفــدي بادئ ذي بدء أن يشكر اﻷمين العام على تقديره عــن المساعـــدة الدولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها.
    7. Decides to include in the provisional agenda of its forty-ninth session the item entitled " International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters " . UN ٧ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين البند المعنون " تقديم المساعدة الدولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية " .
    Mr. WISNUMURTI (Indonesia): I deem it a distinct honour and privilege to speak on behalf of the Non-Aligned Movement on this important item, entitled " International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters " . UN السيد ويسنومورتي )اندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: من دواعي الشرف الكبير والاعتزاز البالغ لي أن أتكلم باسم حركة عدم الانحياز حول هذا البند الهام المعنون " تقديم المساعدة الدولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية " .
    The President: I should like to inform members that on Thursday, 24 October in the afternoon the Assembly will consider agenda item 160, entitled “Observer status for the International Seabed Authority in the General Assembly”, and agenda item 36, entitled “International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters”, as the third and fourth items. UN الجمعية العامة الجلسة العامة ٩٣ الدورة الحادية والخمسون ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، في البند ١٦٠ من جدول اﻷعمال، المعنون " منح السلطة الدولية لقاع البحار مركز المراقب لدى الجمعية العامة " والبند ٣٦ من جدول اﻷعمال، المعنون " تقديم مساعدة دولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية " باعتبارهما البندين الثالث والرابع.
    Mr. Runge (Germany): The report of the Secretary-General on international assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua (A/51/263), which has been presented today, illustrates in a vivid manner the many and successful steps Nicaragua has taken, after years of internal conflict, towards peace, the consolidation of democracy and economic recovery. UN السيد رونغ )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تقرير اﻷمين العام عن تقديم مساعدة دولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها )A/51/263( الذي عرض اليوم يوضح على نحو جلي الخطوات العديدة الناجحة التي اتخذتها نيكاراغوا، بعد سنوات من الصراع الداخلي، من أجل إقرار السلم وتعزيز الديمقراطية واﻹنعاش الاقتصادي.
    Mr. Meléndez-Barahona (El Salvador) (interpretation from Spanish): I have the honour to participate on behalf of the Central American countries in the debate on agenda item 36, “International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters”. UN السيد ميلنديز - باراهونا )السلفادور( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يشرفني أن أشترك بالنيابة عن بلدان أمريكا الوسطى في المناقشة حــول البنــد ٣٦ من جدول اﻷعمــال " تقديــم مساعـــدة دولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية " .
    Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): It is of particular interest for my delegation to participate in the debate on agenda item 36, entitled “International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters”. UN السيد بتريليا )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: يهتم وفد بلدي اهتماما خاصا بالاشتراك في المناقشة المتعلقة بالبند ٣٦ من جدول اﻷعمال، المعنون " تقديم مساعدة دولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية " .
    Mr. MARRERO (United States of America): My delegation supports the draft resolution before us today under agenda item 45, entitled " International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters " , and looks forward to its adoption this morning by consensus. UN السيد ماريرو )الولايــات المتحـــدة اﻷمريكيــة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يؤيـــد وفـدي مشروع القرار المعروض علينا اليوم فـــي إطـــار البند ٤٥ المدرج في جدول اﻷعمال والمعنــون " تقديـــم المساعـــدة الدولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثــار الحــرب والكوارث الطبيعية " ، ونتطلع الى اعتماده هـــذا الصباح بتوافق اﻵراء.
    Mr. Yañez-Barnuevo (Spain) (interpretation from Spanish): As we take up the item entitled “International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua: aftermath of the war and natural disasters”, we must bear in mind that the international community must continue to follow up carefully situations where, following grievous conflicts, it is necessary to engage in peace building. UN السيد يانييز بارنويفو )اسبانيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يجب أن نضع في الاعتبار عندما نناقش البند المعنون " تقديم مساعدة دولية لانعاش نيكاراغوا وتعميرها: آثار الحرب والكوارث الطبيعية " إن المجتمع الدولي يتعين عليه أن يتابع بعناية الحالات التي يكون مــن الضــروري فيهــا القيــام بعمليــة بنــاء السلم، إثــر حــدوث صراعــات مفجعــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus