"لانعدام الاستقرار في" - Traduction Arabe en Anglais

    • of instability in
        
    • instability on
        
    • the instability in
        
    Furthermore, this has been, and continues to constitute, one of the principal causes of instability in the Horn of Africa. UN وشكل هذا ولا يزال أحد الأسباب الرئيسية لانعدام الاستقرار في منطقة القرن الأفريقي.
    He has also mentioned illicit exploitation of and trade in natural resources as a major source of instability in Africa. UN كما ذكر الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعة والاتجار بها بوصفهما مصدرا رئيسيا لانعدام الاستقرار في أفريقيا.
    II. Root causes of instability in Côte d'Ivoire UN ثانيا - الأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار في كوت ديفوار
    We very much endorse the approach chosen to link the various dimensions of the problem and to address the root causes of instability in the Sahel region. UN ونؤيد بشدة النهج الذي جرى اختياره لربط مختلف أبعاد المشكلة ومعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار في منطقة الساحل.
    73. The illicit exploitation of and trade in natural resources have also been a major source of continued instability on the African continent. UN 73 - كما أن الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بها يشكلان مصدرا رئيسيا لانعدام الاستقرار في القارة الأفريقية.
    In the Central African Republic the sudden influx of Sudanese refugees into the Vakaga prefecture in early May provided a clear and unsettling illustration of the instability in that remote section of the country. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى يمثل التدفق المفاجئ للاجئين السودانيين إلى مقاطعة فاكاغا في أوائل شهر أيار/مايو مثالا واضحا ومقلقا لانعدام الاستقرار في ذلك الجزء النائي من البلد.
    UNOWA will promote synergy of action among United Nations entities and facilitate the formulation of integrated subregional strategies and initiatives in addressing the main causes of instability in West Africa in the fields of elections, human rights, gender, justice and rule of law. UN وسيشجع المكتب التآزر فيما بين كيانات الأمم المتحدة فيما تقوم به من أعمال، كما سييسر صياغة استراتيجيات ومبادرات دون إقليمية متكاملة لمعالجة الأسباب الرئيسية لانعدام الاستقرار في غرب أفريقيا في ميادين الانتخابات وحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية والعدالة وسيادة القانون.
    66. As indicated in my previous reports, Liberia had been a main source of instability in neighbouring States, and the conflicts in Sierra Leone and Côte d'Ivoire have been intricately linked to the situation in Liberia. UN 66 - وكما أشير إليه في تقاريري السابقة، فقد كانت ليبريا مصدرا رئيسيا لانعدام الاستقرار في الدول المجاورة، كما أن الصراعات التي اندلعت في سيراليون وكوت ديفوار قد ارتبطت بشكل وثيق بالحالة في ليبريا.
    It is in that context that, together with our colleagues and neighbours in the Democratic Republic of the Congo, we are dealing with the root cause of instability in our area, namely, the negative forces that have been a menace since 1994. UN ذلك هو السياق الذي نتصدى فيه، إلى جانب زملائنا وجيراننا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، للأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار في منطقتنا، أي، القوى الهدامة التي تظل مصدر إزعاج منذ عام 1994.
    10. In line with its mandate, in 2009 UNOWA will continue to increase awareness of subregional challenges considered to be the main causes of instability in West Africa and to facilitate the adoption of strategies among United Nations entities, Governments and non-governmental actors to address those challenges. UN 10 - سيواصل المكتب في عام 2009، تمشياً مع ولايته، زيادة الوعي بالتحديات دون الإقليمية التي تعد الأسباب الرئيسية لانعدام الاستقرار في غرب أفريقيا، وتيسير اعتماد استراتيجيات مشتركة بين كيانات الأمم المتحدة والحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية من أجل التصدي لهذه التحديات.
    47. In its programme, the Government indicated its commitment to promoting development and tackling poverty and other socio-economic concerns, including unemployment, which continue to be major causes of instability in Timor-Leste. UN 47 - أشارت الحكومة، في برنامجها، إلى التزامها بتعزيز التنمية والتصدي للفقر ولغيره من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية، بما فيها البطالة، التي لا تزال أسبابا رئيسية لانعدام الاستقرار في تيمور - ليشتي.
    We call on the international community to involve itself more fully in the resolution of the Israeli-Palestinian conflict, which has for too long been a source of instability in that region. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يزيد من مشاركته في تسوية الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، الذي ما برح لفترة طال أمدها يشكل مصدرا لانعدام الاستقرار في تلك المنطقة.
    98. It is crucial that the root causes of instability in the Democratic Republic of the Congo be addressed in a determined manner and without delay. UN 98 - ومن الأهمية بمكان التصدي للأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بطريقة حازمة وبدون تأخير.
    7. Three geographical areas remain considerable sources of instability in West Africa, namely, the Mano River basin, the Gulf of Guinea and the Sahel. UN 7 - هناك ثلاث مناطق جغرافية لا تزال تشكِّل مصدراً كبيرا لانعدام الاستقرار في غرب أفريقيا، وهي حوض نهر مانو، وخليج غينيا، ومنطقة الساحل.
    Mr. Itzhaki (Israel): The uncontrolled spread of conventional weapons is one of the main sources of instability in regions around the world. UN السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): إن انتشار الأسلحة التقليدية بصورة لا ضابط لها هو من المصادر الرئيسية لانعدام الاستقرار في شتى مناطق العالم.
    However, concerns remained that other countries in the subregion might also be vulnerable to unconstitutional changes of government, owing primarily to the persistence of the root causes of instability in several countries of the subregion, including weak governance, lack of political inclusiveness and politicized and unregulated security sectors. UN ومع ذلك، ظل القلق قائما إزاء احتمال أن تكون بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية عرضة أيضا للتغييرات غير الدستورية للحكومة، والذي يُعزى أساسا إلى استمرار الأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار في العديد من بلدان المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك ضعف الحكم، وانعدام الشمول السياسي، ووجود قطاعات أمنية وغير مُسيَّسة منظمة.
    61. West Africa continues to face numerous peace and security challenges as a result of instability in the Sahel, the continuing effects of transnational organized crime, the rising threat of terrorism, limited socioeconomic development, internal ethnopolitical tensions and governance and human rights challenges. UN 61 - لا تزال منطقة غرب أفريقيا تواجه العديد من التحديات على صعيد السلام والأمن نتيجة لانعدام الاستقرار في منطقة الساحل، والآثار المستمرة للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وتنامي تهديد الإرهاب وضآلة ما تحقق من التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والتوترات الإثنية السياسية الداخلية وتحديات الحكم وحقوق الإنسان.
    He noted that the presence of armed militias was the root cause of the instability on Timor and that only when that problem had been effectively addressed would it be possible to resolve the plight of the East Timorese refugees and focus on developing friendly cooperation between East Timor and Indonesia. UN وأشار إلى أن وجود الميليشيات المسلحة هو السبب الجذري لانعدام الاستقرار في تيمور، وإلى أنه ما لم تجر معالجة هذه المشكلة معالجة فعالة فلن يمكن إيجاد حل لمحنة اللاجئين من تيمور الشرقية والتركيز على إقامة تعاون ودي بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    It urged Eritrea to cooperate with the international community to end the instability in the subregion, to develop a national plan of action for the rehabilitation of the victims of the successive conflicts and to revise the rules applicable to press bodies and human rights organizations. UN وحثت المنظمة إريتريا على التعاون مع المجتمع الدولي من أجل وضع حد لانعدام الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية وبلورة خطة عمل وطنية لرد الاعتبار إلى ضحايا النزاعات المتعاقبة وتنقيح القواعد المطبقة على الهيئات الصحفية ومنظمات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus