The State party informed the Committee that despite the investigations having been carried out to date the whereabouts of Ana Celis Laureano are unknown. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه رغم التحقيقات التي أُجريت حتى الآن، لا يزال مكان وجود آنا سيليس لاوريانو غير معروف. |
The State party informed the Committee that despite the investigations having been carried out to date the whereabouts of Ana Celis Laureano are unknown. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه رغم التحقيقات التي أُجريت حتى الآن، لا يزال مكان وجود آنا سيليس لاوريانو غير معروف. |
In the instant case, the State party has not furnished any information other than that Ms. Laureano's disappearance is being investigated. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف في هذه القضية أي معلومات ما عدا أن التحقيق في اختفاء اﻵنسة لاوريانو جار. |
Submitted by: Basilio Laureano Atachahua | UN | مقدم من: بازيليو لاوريانو أتاتشاهوا |
1. The author of the communication is Basilio Laureano Atachahua, a Peruvian citizen, born in 1920. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو بازيليو لاوريانو أتاتشاهوا، وهو مواطن من رعايا بيرو مولود في عام ١٩٢٠. |
2.12 In the light of the above, it is contended that all available domestic remedies to locate Ana Celis Laureano and to ascertain whether she is still alive have been exhausted. | UN | ٢-١٢ ويدعى على ضوء ما سبق أن جميع سبل الانتصاف المحلية لتحديد مكان وجود آنا روزاريو سيليس لاوريانو وللتأكد من أنها ما زالت على قيد الحياة قد استنفدت. |
The latter notes that in December 1992 investigations carried out by the security and armed forces confirmed that members of the military base in Ambar had arrested Ana R. Celis Laureano in June 1992. | UN | ولاحظت وزارة الدفاع أن التحقيقات التي أجرتها قوات اﻷمن والقوات المسلحة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ أكدت أن أعضاء قاعدة أمبار العسكرية قد اعتقلوا آنا روزاريو سيليس لاوريانو في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
In the circumstances of the case, the Committee finds that Ana R. Celis Laureano's right to life, enshrined in article 6 of the Covenant, read together with article 2, paragraph 1, has not been effectively protected by the State party. | UN | وترى اللجنة في ظروف هذه القضية أن حق آنا روزاريو سيليس لاوريانو في الحياة، وهو حق مكرس في المادة ٦ من العهد مقرونة بالفقرة ١ من المادة ٢، لم يلق حماية فعالة من الدولة الطرف. |
Furthermore, the State party has ignored the Committee's requests for information about the results of the author's petition for habeas corpus, filed on behalf of Ana R. Celis Laureano. | UN | وتجاهلت الدولة الطرف باﻹضافة إلى ذلك طلبات اللجنة موافاتها بالمعلومات عن نتائج طلب صاحب البلاغ إحضار حفيدته أمام المحاكم، وهو طلب قدم بالنيابة عن آنا روزاريو سيليس لاوريانو. |
540/1993 - Laureano (A/51/40); follow-up reply remains outstanding; | UN | البلاغ رقم 540/1993 - لاوريانو (A/51/40)؛ لم يرد بعد رد في إطار المتابعة؛ |
540/1993 - Laureano (A/51/40); follow-up reply remains outstanding; | UN | الرسالة رقم 540/1993 - لاوريانو (A/51/40)؛ لم يرد بعد رد في إطار المتابعة؛ |
540/1993 - Celis Laureano (A/51/40); follow-up reply remains outstanding; | UN | البلاغ رقم 540/1993- سيليس لاوريانو (A/51/40)؛ لم يرد بعد رد في إطار المتابعة؛ |
3.1 The unlawful detention of Ms. Laureano and her subsequent disappearance, which the author attributes to the armed forces of Peru, are said to amount to violations of articles 6, paragraph 1; 7; 9; and 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ٣-١ يدعى بأن الاعتقال غير المشروع لﻵنسة لاوريانو واختفاءها بعده، وهو ما يعزوه صاحب البلاغ إلى قوات بيرو المسلحة، يعدان انتهاكين للفقرة ١ من المادة ٦؛ والمادة ٧؛ والمادة ٩؛ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد. |
The State party was requested, in particular, to provide detailed information on what investigations had been carried out by the judicial authorities as a result of the author's application for habeas corpus, and what investigations are now being conducted with regard to the finding of the judge on the court of first instance in Huacho that military personnel were involved in the abduction of Ms. Laureano. | UN | وطلب إلى الدولة الطرف بوجه خاص أن تتيح معلومات مفصلة عن التحقيقات التي أجرتها السلطات القضائية نتيجة طلب صاحب البلاغ إحضار حفيدته أمام المحكمة، وعن التحقيقات الجارية فيما يتعلق بما خلص إليه قاضي محكمة أول درجة في هواتشو بأن رجال الجيش متورطون في اختطاف اﻵنسة لاوريانو. |
The Committee finally recalls that Ms. Laureano had been provisionally released into the custody of her grandfather by decision of 5 August 1992 of a judge on the Civil Court of Huacho, i.e., only eight days before her disappearance. | UN | وتذكر اللجنة في الختام أن اﻵنسة لاوريانو كان قد أطلق سراحها مؤقتا لتكون في عهدة جدها بموجب قرار مؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٢ صادر عن قاض في محكمة هواتشو المدنية، أي قبل ٨ أيام فقط من اختفائها. |
The Committee urges the State party to open a proper investigation into the disappearance of Ana Rosario Celis Laureano and her fate, to provide for appropriate compensation to the victim and her family, and to bring to justice those responsible for her disappearance, notwithstanding any domestic amnesty legislation to the contrary. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق سليم في حالة اختفاء آنا روزاريو سيليس لاوريانو ومصيرها، وتقديم تعويض مناسب للضحية وﻷسرتها. وإحالة المسؤولين عن اختفائها إلى القضاء، بالرغم من وجود أي تشريع محلي يتعلق بالعفو يقضي بعكس ذلك. |
The State party to open a proper investigation into the disappearance of Ana Rosario Celis Laureano and her fate, to provide for appropriate compensation to the victim and her family, and to bring to justice those responsible for her disappearance, notwithstanding any domestic amnesty legislation to the contrary. | UN | ينبغي أن تُجري الدولة الطرف تحقيقات على النحو الواجب في ملابسات اختفاء آنا روساريو سيليس لاوريانو ومصيرها، وأن تدفع تعويضاً مناسباً للضحية وأسرتها، وأن تحيل إلى العدالة المسؤولين عن اختفائها، بغض النظر عن وجود أي تشريع محلي للعفو ينص على خلاف ذلك. |
The State party to open a proper investigation into the disappearance of Ana Rosario Celis Laureano and her fate, to provide for appropriate compensation to the victim and her family, and to bring to justice those responsible for her disappearance, notwithstanding any domestic amnesty legislation to the contrary. | UN | ينبغي أن تُجري الدولة الطرف تحقيقات على النحو الواجب في ملابسات اختفاء آنا روساريو سيليس لاوريانو ومصيرها، وأن تدفع تعويضاً مناسباً للضحية وأسرتها، وأن تحيل إلى العدالة المسؤولين عن اختفائها، بغض النظر عن وجود أي تشريع محلي للعفو ينص على خلاف ذلك. |
540/1993 - Celis Laureano (A/51/40); follow-up reply remains outstanding; | UN | البلاغ رقم 540/1993 - سيليس لاوريانو (A/51/40)؛ لم يرد بعد أي رد في إطار المتابعة؛ |
Having concluded its consideration of communication No. 540/1993, submitted to the Human Rights Committee by Mr. Basilio Laureano Atachahua, on behalf of his granddaughter, Ana Rosario Celis Laureano, under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, | UN | وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٥٤٠/١٩٩٣، المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد بازيليو لاوريانو أتاتشاهوا بالنيابة عن حفيدته آنا روزاريو سيليس لاوريانو بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |