"لا أكثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • no more
        
    • nothing more
        
    • That's all
        
    • no less
        
    • not more
        
    • merely
        
    • with only
        
    • ago
        
    • order by up
        
    • neither more
        
    • of a passive
        
    • matter of only
        
    • but not longer
        
    • but not thereafter
        
    • was only
        
    This isn't your fault, no more than it was mine for getting my neck snapped in some crappy dive bar. Open Subtitles هذا ليس خطأك، لا أكثر مما كانت عليه الألغام للحصول على رقبتي قطعت في بعض شريط الغوص كربي.
    no more hiding in the dark, no more whispering his name. Open Subtitles لا مزيد من الاختباء في الظلام، لا أكثر تهمس باسمه.
    You don't need to sleep with that hammer no more. Open Subtitles لا تحتاج إلى النوم مع أن المطرقة لا أكثر.
    My favorite hangout spot, Langford's, will be no more. Open Subtitles بلدي المفضلة بقعة مستراح، ستكون لانجفورد لا أكثر.
    His delegation did not share the position of those countries which interpreted article 50 as providing the right to consult and nothing more. UN ولذا، فإن وفده لا يشاطر موقف البلدان التي تفسر المادة ٥٠ على أنها تمنح الحق في الاستشارة لا أكثر ولا أقل.
    no more real than those explosives outside the castle. Open Subtitles لا أكثر واقعية من تلك المتفجرات خارج القلعة
    I decided that I wasn't gonna be scared no more. Open Subtitles قرّرتُ ذلك أنا ما كُنْتُ خائف لا أكثر. قَبلتُه.
    Sir, I did what you asked - no more, no less. Open Subtitles لقد فعلتُ ما طلتبه مني سيدي لا أكثر ولا أقل
    no more illustrious than these young folks will be. Open Subtitles لا أكثر اللامع من هذه الناس الصغار وسوف.
    But I don't want you to worry about me no more. Open Subtitles لكنني لا أريد منك ما يدعو للقلق لي لا أكثر.
    Mists of dreams dribble on the nascent echo and love no more. Open Subtitles السحب من سال لعابه على الأحلام الوليدة الصدى والحب لا أكثر.
    Classes are $100 a person. no more than seven people per group. Open Subtitles الدروس مقابل مائة دولار للشخص لا أكثر من سبعة أشخاص بالمجموعة
    And yet it's most staunch advocates agree that system will support a population of no more than two million. Open Subtitles مع ذلك أن اكثر محامين المخلصين يتفقون بأن النظام سيدعم عدد سكاني لا أكثر عن مليونين شخص
    You ain't gonna be able to work here no more. Open Subtitles أنت لن تكون قادرة على العمل هنا لا أكثر.
    - ♪ So we'll go no more a-roving I'J "J" ♪ So late into the night 1' Open Subtitles ♪ لذا سنذهب لا أكثر من ذلك، متنقل أنا ♪ حتى وقت متأخر من الليل 1
    no more than the girl's first name to go on. Open Subtitles لا أكثر من اسم الفتاة الأولى على المضي قدما.
    He felt like Alexander had all of the limelight, that he was always waiting in shadow, no more than a sidekick. Open Subtitles وقال انه يشعر مثل الكسندر كان كل من الأضواء، أنه كان ينتظر دائما في الظل، لا أكثر من الصاحب.
    Let's just say no more funerals of this nature, okay? Open Subtitles دعنا فقط رأي لا أكثر جنائز هذه الطبيعةِ، موافقة؟
    It would be a precaution, nothing more, only until your son is ready to take his rightful place. Open Subtitles سيكون مجرد احتياط لا أكثر ولا أقل, فقط حتى يكون ابنك على استعداد ليأخذ مكانه الشرعي.
    Your Honor, this is about class certification. That's all. Open Subtitles سيادتك الأمر يتمحور حول شهادة صِنفية لا أكثر.
    If we remain focused on one dimension of our work alone or on one region of the country, then the result may well be less stability, not more. UN وإن بقينا نركز على بُعد واحد من أبعاد عملنا أو على منطقة من مناطق البلد فلقد تكون النتيجة استقرارا أقل، لا أكثر.
    More importantly, the guideline was essentially superfluous, merely restating the essence of the notion of reservation. UN واﻷهم من ذلك أن هذا المبدأ التوجيهي زائد بالضرورة، إذ أنه يكرر جوهر مفهوم التحفظ، لا أكثر من هذا ولا أقل.
    The recent economic climate in Africa is not very encouraging, as the year 2002 was characterized by a slowdown in economic growth, with only a modest recovery expected in 2003. UN والمناخ الاقتصادي في أفريقيا غير مشجع تماما في الآونة الأخيرة، حيث اتسم عام 2002 بتباطؤ في النمو الاقتصادي، مع توقع انتعاشة متواضعة لا أكثر في عام 2003.
    The situation has, of course, been changing in a way that was difficult to predict only a few days ago. UN وبالطبع، كانت التطورات تتوالى بطريقة كان من الصعب التنبؤ بها قبل بضعة أيام لا أكثر.
    If the person charged is a child, the time limit shall be as short as possible and not exceed two weeks, which can be extended by the court's order by up to two weeks at a time. UN وإن كان الشخص المتهم طفلاً، فتكون الحدود الزمنية أقصر ما يمكن ولا تتجاوز أسبوعين، يمكن تمديدهما بحكم من المحكمة لأسبوعين لا أكثر في كل مرة.
    The Middle East has become neither more peaceful nor safer since the 2007 deliberations of the First Committee. UN لم يصبح الشرق الأوسط منذ مداولات اللجنة الأولى في عام 2007 لا أكثر سلاما ولا أكثر أمنا.
    8. In the interests of the Organization as a whole, the Department will henceforth play a more proactive role that goes beyond that of a passive service provider. UN 8 - وحرصا على مصلحة المنظمة ككل، ستقوم الإدارة من الآن فصاعدا بدور استباقي بدرجة أكبر بتخطى دور مقدم الخدمات لا أكثر.
    I am very happy to report that, due to the cooperative spirit and open and friendly nature of the participants in our consultations, we were able to accomplish our task in a matter of only two working meetings of the Working Group. UN ويسعدني أيما سعادة أن أقول إنه بفضل الروح التعاونية والطبيعة الصريحة والودية للمشاركين في مشاوراتنا، أمكننا إنجاز مهمتنا في جلستي عمل للفريق العامل لا أكثر.
    (d) To authorize its Chairperson, in situations where the State party concerned indicates that a report will be provided to the Committee and upon a request from the State party, to defer consideration of the situation for one session, but not longer. UN )د( اﻹذن لرئيس اللجنة، في حالة ما إذا ذكرت الدولة الطرف المعنية أن تقريرا سيقدم إلى اللجنة وبناء على طلب هذه الدولة الطرف، بتأجيل النظر في الحالة لدورة واحدة لا أكثر.
    The Director-General shall be appointed by the Conference upon the recommendation of the Executive Council for a term of four years, renewable for one further term, but not thereafter. UN والمدير العام يعينه المؤتمر بناء على توصية المجلس التنفيذي، لمدة أربعة أعوام قابلة للتجديد لمدة أخرى واحدة لا أكثر.
    Another proposal was made to provide that the response to the notice of arbitration was only indicative. UN وذهب اقتراح آخر إلى النص على أن الرد على الإشعار بالتحكيم هو مجرد إشارة لا أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus