As for substantive criteria to be applied by the Rapporteur, a complaint must have a substantial likelihood of success on the merits for it to be concluded that the alleged victim would suffer irreparable harm in the event of his or her deportation. | UN | وفيما يتعلق بالمعايير الموضوعية التي يطبقها المقرر فإنه لا بد أن يكون هناك احتمال كبير لنجاح الشكوى بناء على أسسها الموضوعية في الخلوص إلى أن الضحية المدعاة ستعاني ضرراً لا يمكن جبره في حالة ترحيله. |
As for substantive criteria to be applied by the Rapporteur, a complaint must have a substantial likelihood of success on the merits for it to be concluded that the alleged victim would suffer irreparable harm in the event of his or her deportation. | UN | وفيما يتعلق بالمعايير الموضوعية التي يطبقها المقرر فإنه لا بد أن يكون هناك احتمال كبير لنجاح الشكوى بناء على أسسها الموضوعية في الخلوص إلى أن الضحية المدعاة ستعاني ضرراً لا يمكن جبره في حالة ترحيله. |
So, there must be a second ledger with the real numbers and the real sources of income. | Open Subtitles | لذا , لا بد أن يكون هناك سجل حسابات ثان ٍبالأرقام الحقيقية و مصادر الدخل الحقيقية |
There's got to be something on that laptop, okay? | Open Subtitles | لا بد أن يكون هناك شيئاً علي هذا الكمبيوتر، حسناً؟ |
There has to be a time during the day where he leaves the office regularly. | Open Subtitles | و من ثم وصع الأجهزة لا بد أن يكون هناك وقت خلال النهار حين يغادر المكتب بإنتظام |
It's not enough to stand still. There's gotta be progress. | Open Subtitles | لا يكفي أن تقف في مكانك، لا بد أن يكون هناك |
It would appear that recommendations are -- by their nature -- non-binding acts and that for an internationally wrongful act to be committed as a consequence of a recommendation there needs to be an intervening act -- the decision of the State or another international organization to commit that act. | UN | لكن التوصيات هي - بحكم طبيعتها - أعمال غير ملزمة، ولكي يكون هناك فعل غير مشروع دوليا ناجم عن توصية لا بد أن يكون هناك تصرّف - أي قرار من الدولة أو المنظمة الدولية بأن تقوم بذلك الفعل. |
As for substantive criteria to be applied by the Rapporteur, a complaint must have a substantial likelihood of success on its merits for it to be concluded that the alleged victim would suffer irreparable harm in the event of his or her deportation. | UN | أما فيما يتعلق بالمعايير الموضوعية التي يطبقها المقرر فإنه لا بد أن يكون هناك احتمال كبير لنجاح صاحب الشكوى من حيث الأسس الموضوعية لكي يخلص إلى أن الضحية المزعومة ستعاني ضرراً لا يجبر في حالة ترحيله. |
As for substantive criteria to be applied by the Rapporteur, a complaint must have a substantial likelihood of success on its merits for it to be concluded that the alleged victim would suffer irreparable harm in the event of his or her deportation. | UN | أما فيما يتعلق بالمعايير الموضوعية التي يطبقها المقرر فإنه لا بد أن يكون هناك احتمال كبير لنجاح صاحب الشكوى من حيث الأسس الموضوعية لكي يخلص إلى أن الضحية المزعومة ستعاني ضرراً لا يجبر في حالة ترحيله. |
As for substantive criteria to be applied by the Rapporteur, a complaint must have a substantial likelihood of success on the merits for it to be concluded that the alleged victim would suffer irreparable harm in the event of his or her deportation. | UN | أما فيما يتعلق بالمعايير الموضوعية التي يطبقها المقرر فإنه لا بد أن يكون هناك احتمال كبير لنجاح المشتكي من حيث الأسس الموضوعية لكي يخلص إلى أن الضحية المزعومة ستعاني من ضرر لا يجبر في حالة ترحيله. |
As for substantive criteria to be applied by the Rapporteur, a complaint must have a substantial likelihood of success on the merits for it to be concluded that the alleged victim would suffer irreparable harm in the event of his or her deportation. | UN | أما فيما يتعلق بالمعايير الموضوعية التي يطبقها المقرر فإنه لا بد أن يكون هناك احتمال كبير لنجاح المشتكي من حيث الأسس الموضوعية لكي يخلص إلى أن الضحية المزعومة ستعاني من ضرر لا يجبر في حالة ترحيله. |
As for substantive criteria to be applied by the Rapporteur, a complaint must have a substantial likelihood of success on the merits for it to be concluded that the alleged victim would suffer irreparable harm in the event of his or her deportation. | UN | أما فيما يتعلق بالمعايير الموضوعية التي يطبقها المقرر فإنه لا بد أن يكون هناك احتمال كبير لنجاح صاحب الشكوى من حيث الأسس الموضوعية لكي يُخلص إلى أن الضحية المزعومة ستعاني ضرراً لا يمكن جبره في حالة ترحيلها. |
there must be a single solitary keyhole somewhere else so the entire thing adds up to 101. | Open Subtitles | لا بد أن يكون هناك ثقب انفرادي في مكان آخر حتى يصل عددهم جميعًا لـ 101 |
there must be a continuity in this spiritual life of ours. | Open Subtitles | لا بد أن يكون هناك تواصل مستمر لحياتنا الروحية |
there must be a million in diamonds here. | Open Subtitles | لا بد أن يكون هناك مليون من الألماسات هنا. |
There's got to be an off lever here somewhere. | Open Subtitles | لا بد أن يكون هناك أطفاء للرافعة في مكان ما. |
Oh, come on, come on. There's got to be something. | Open Subtitles | هيا، هيا لا بد أن يكون هناك شيء ما |
There's got to be something in the car, some kind of a bomb. | Open Subtitles | لا بد أن يكون هناك شئ ما في السيارة، قنبلة أو ما شابه |
The law says There has to be a hurricane. | Open Subtitles | القانون يقول لا بد أن يكون هناك إعصار |
All right, There's gotta be a rat's nest nearby, because rats stay close to home. | Open Subtitles | لا بد أن يكون هناك عش جرذان بالجوار لأن الجرذ يبقى قريباً من منزله |
A similar view was expressed by ILO, which noted that in the case of a recommendation " there needs to be an intervening act -- the decision of the State or another international organization to commit that act. | UN | وأعربت منظمة العمل الدولية عن وجهة نظر مماثلة، حيث لاحظت أنه في حالة التوصية " لا بد أن يكون هناك تصرّف - أي قرار من الدولة أو المنظمة الدولية بأن تقوم بذلك الفعل. |
But its work illustrates the world's consensus that there must be accountability for these crimes and that impunity is no longer an option. | UN | إلا أن عملها دليل على أنه لا بد أن يكون هناك توافق عالمي في الآراء على ضرورة المساءلة عن تلك الجرائم وأن الإفلات من العقاب لم يعد خيارا. |