"لا بد من إيلاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • must be given to
        
    • should be given to
        
    • to be given
        
    Therefore, it considers that due weight must be given to the author's allegations. UN ومن ثم ترى اللجنة أنه لا بد من إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ الاهتمام الواجب.
    In these circumstances, due weight must be given to these allegations. UN وفي ظل هذه الظروف، لا بد من إيلاء الاعتبار الواجب لهذه الادعاءات.
    In order to negotiate a global treaty, due consideration must be given to the national security concerns of the States involved. UN وللتفاوض على معاهدة عالمية في هذا المجال، لا بد من إيلاء الاعتبار الواجب لشواغل اﻷمن الوطني للدول المعنية.
    We also subscribe to the belief that the time for reform is now and that due attention and focus must be given to it to ensure its success. UN كما أننا نعتقد بأن وقت الإصلاح حان الآن، وأنه لا بد من إيلاء الاهتمام والتركيز الواجبين له بغية كفالة نجاحه.
    In this area of work, particular consideration should be given to the needs of LDCs. UN وفي مجال العمل هذا، لا بد من إيلاء عناية خاصة لاحتياجات أقل البلدان نمواً.
    In the absence of any explanation by the State party, due weight must be given to the author's allegations. UN وفي غياب أي تفسير من الدولة الطرف، لا بد من إيلاء ادعاءات صاحبة البلاغ الاهتمام الواجب.
    We believe that high priority must be given to these issues in our national policies. UN ونعتقد أنه لا بد من إيلاء اﻷولوية القصوى لهذه القضايا في سياساتنا الوطنية.
    Secondly, consideration must be given to the appropriate level - international, regional, national and subnational - at which to intervene. UN وثانيا، لا بد من إيلاء الاعتبار الواجب للمستوى الدولي أو الاقليمي أو الوطني أو دون الوطني الذي يجري عنده التدخل.
    In those circumstances, due weight must be given to the author's allegations. UN وفي ظل هذه الظروف، لا بد من إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ.
    9.8 In the light of the situation prevailing in Pakistan, due weight must be given to the author's allegations. UN 9-8 وفي ضوء الوضع السائد في باكستان، لا بد من إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ المصداقية الواجبة.
    9.8 In the light of the situation prevailing in Pakistan, due weight must be given to the author's allegations. UN 9-8 وفي ضوء الوضع السائد في باكستان، لا بد من إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ المصداقية الواجبة.
    In addressing jointly the varied needs and specific vulnerabilities of that group of countries, special emphasis must be given to reducing disparities and promoting equity within and among countries. UN وعند معالجة الاحتياجات المتنوعة ومواطن الضعف المحددة لتلك المجموعة من البلدان بصورة مشتركة، لا بد من إيلاء اهتمام خاص لتقليل الفوارق وتعزيز المساواة داخل البلدان وفيما بينها.
    It contends that great weight must be given to the opinion of its authorities, as the latter are in a very good position to assess the information submitted by the asylum-seeker and estimate the credibility of her claim. UN وتنازع بأنه لا بد من إيلاء قدر كبير من الأهمية لرأي سلطاتها، ذلك أن هذه الأخيرة في وضع جيد جداً لتقييم المعلومات المقدمة من طالبة اللجوء وتقدير مصداقية ادعائها.
    Consideration must be given to the quality -- and not only the quantity -- of exports needed to generate resources for development. UN وأضاف أنه لا بد من إيلاء عناية لجودة الصادرات - لا لكمها فحسب - لاستدرار موارد للتنمية.
    Similarly, careful consideration must be given to ensuring the appropriate division of labour between conduct and discipline units and the Organization's oversight bodies. UN وعلى نحو مماثل لا بد من إيلاء الاعتبار الواعي لضمان التوزيع المناسب للعمل بين وحدات السلوك والانضباط وهيئات الرقابة التابعة للمنظمة.
    Nevertheless, additional emphasis must be given to how the Fund could be used and managed more effectively without sacrificing the benefits of nuclear technology to Member States. UN وبالرغم من ذلك، لا بد من إيلاء تركيز إضافي على كيفية التمكن من استخدام الصندوق وإدارته بصورة أكثر فعالية وبدون التضحية بفوائد التكنولوجيا النووية للدول الأعضاء.
    Far greater attention must be given to the social dimensions of globalization and to the equitable access opportunities it provided to tackle poverty and to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وأضافت قائلة إنه لا بد من إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الأبعاد الاجتماعية للعولمة وإلى ما تتيحه من فرص متكافئة لمكافحة الفقر ولتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consequently, priority must be given to the adoption of remedial action, including the adoption of affirmative action policies in favour of adversely affected groups. UN وبالتالي لا بد من إيلاء الأولوية لاعتماد إجراءات تصحيحية، بما في ذلك تبنّي سياسات العمل الإيجابي لصالح المجموعات المتأثرة بصورة سلبية.
    To this end, due and urgent consideration must be given to the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. UN ولبلوغ تلك الغاية، لا بد من إيلاء الاعتبار الواجب والعاجل لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا لتوفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Particular attention in that regard should be given to the heavily indebted poor countries. UN ولذلك، لا بد من إيلاء اهتمام خاص في هذا الصدد للبلدان المثقلة بالديون.
    Such reimbursements ought to be given priority. UN وقال إنه لا بد من إيلاء الأولوية للسداد لتلك البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus