The present guidelines do not affect the Committee's procedure in relation to any special reports which may be requested. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية لا تؤثر في إجراء اللجنة المتعلق بما قد تطلبه من تقارير خاصة. |
Participants recognized the importance of enhanced cooperation in the future, to enable Governments to carry out their roles and responsibilities in issues pertaining to the Internet but not in day-to-day operational matters that do not impact on international public policy issues. | UN | وسلم المشاركون بأهمية تعزيز التعاون في المستقبل، لتمكين الحكومات من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بشؤون الإنترنت، وليس شؤون التشغيل اليومية التي لا تؤثر في قضايا السياسة العامة الدولية. |
Accordingly, the 2.51 per cent increase would have no impact on the level of the margin. | UN | وبناء على ذلك، فإن الزيادة البالغة ٢,٥١ في المائة سوف لا تؤثر في مستوى الهامش. |
But it was also mentioned that this was not the case, as such wage increases did not affect the level of unit labour costs. | UN | إلا أنه أشير أيضاً إلى أن الأمر ليس كذلك، لأن هذه الزيادات في الأجور لا تؤثر في مستوى تكاليف وحدة العمل. |
They further argue that, even if there are certain guarantees associated with trial by the Criminal Chamber of the Supreme Court, that does not affect everyone's right to have their sentence reviewed by a higher court. | UN | ويحاجان كذلك بأنه حتى ولو كانت هنالك ضمانات بعينها مرتبطة بالمحاكمة أمام الدائرة الجنائية بالمحكمة العليا، فإنها لا تؤثر في حق كل منهما في أن تعيد محكمة أعلى النظر في الحكم الصادر بحقه. |
Until the scope of the legal effects of this reservation is sufficiently specified by Malaysia, the Republic of Austria considers these reservations as not affecting any provision the implementation of which is essential to fulfilling the object and purpose of the [Convention]. | UN | تحدد ماليزيا بمزيد من الدقة مدى الآثار القانونية المترتبة على تحفظاتها، تعتبر جمهورية النمسا أن هذه الأخيرة لا تؤثر في أي من الأحكام التي يبقى تطبيقها أساسيا لإعمال موضوع الاتفاقية وغرضها. |
Such a course of action would not affect the comprehensive nature of the Special Committee's mandate and would offer room for members to contribute to its work more effectively; the Special Committee should keep in mind that there was an intrinsic relationship between preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and post-conflict peace-building. | UN | وأوضح أن طريقة العمل هذه سوف لا تؤثر في الطبيعة الشاملة لولاية اللجنة الخاصة وسوف يتيح فرصة لﻷعضاء ليساهموا في عملها بفعالية أكبر؛ وينبغي للجنة الخاصة أن تضع في اعتبارها أن هناك علاقة جوهرية بين الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وحفظ السلام وبناء السلام في فترة ما بعد المنازعات. |
Periods of less than one full month of such leave shall not affect the ordinary rates of accrual. Continuity of service shall not be considered broken by periods of special leave. | UN | والفترات التي تقل عن شهر تقويمي واحد من هذه الإجازة لا تؤثر في معدل التجميع العادي؛ كما لا تعتبر الخدمة منقطعة بسبب فترات الإجازة الخاصة. |
However, changes in the Norwegian krone exchange rate do not affect the assessment of the Fund's international purchasing power. | UN | غير أن التغيرات في سعر صرف الكرونة النرويجية لا تؤثر في تقييم القوة الشرائية الدولية للصندوق. |
The present guidelines do not affect the Committee's procedure in relation to any special reports which may be requested. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية لا تؤثر في إجراء اللجنة المتعلق بما قد تطلبه من تقارير خاصة. |
The present guidelines do not affect the Committee's procedure in relation to any special reports which may be requested. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية لا تؤثر في إجراء اللجنة المتعلق بما قد تطلبه من تقارير خاصة. |
Reaffirming the continuing need to enhance cooperation, to enable Governments, on an equal footing, to carry out their roles and responsibilities in international public policy issues pertaining to the Internet, but not the day-to-day technical and operational matters that do not impact on international public policy issues, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة المستمرة إلى تعزيز التعاون من أجل تمكين الحكومات من تأدية أدوارها والاضطلاع بمسؤولياتها، على قدم المساواة، فيما يتعلق بمسائل السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، وليس بالأمور التقنية والتشغيلية اليومية التي لا تؤثر في المسائل المتعلقة بالسياسات العامة الدولية، |
Reaffirming the continuing need to enhance cooperation, to enable Governments, on an equal footing, to carry out their roles and responsibilities in international public policy issues pertaining to the Internet, but not the day-to-day technical and operational matters that do not impact on international public policy issues, | UN | وإذ تؤكد من جديد الضرورة المستمرة لتعزيز التعاون من أجل تمكين الحكومات من تنفيذ أدوارها والاضطلاع بمسؤولياتها، على قدم المساواة، فيما يتعلق بمسائل السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، وليس بالأمور التقنية والتشغيلية اليومية التي لا تؤثر في مسائل السياسات العامة الدولية، |
If people are allowed " voice without influence " , i.e., they are involved in processes that have no impact on policy-making, the potential for frustration is enormous. | UN | وإذا سُمح للأشخاص بأن يبدوا " آراء بدون تأثير " ()، أي أنهم يشاركون في العمليات التي لا تؤثر في وضع السياسات، فإن احتمال شعورهم بالإحباط يصبح كبيرا. |
But it was also mentioned that this was not the case, as such wage increases did not affect the level of unit labour costs. | UN | إلا أنه أشير أيضاً إلى أن الأمر ليس كذلك، لأن هذه الزيادات في الأجور لا تؤثر في مستوى تكاليف وحدة العمل. |
93. The United States Government's brutal economic war against Cuba does not affect Cubans alone. | UN | 93 - إن الحرب الاقتصادية العنيفة التي تشنها حكومة الولايات المتحدة على كوبا لا تؤثر في الكوبيات والكوبيين فقط. |
Elements not affecting the level of GDP/GNI | UN | العوامل التي لا تؤثر في مستوى الناتج المحلي الاجمالي/الدخل القومي الاجمالي |
Mr. Duarte (Portugal) said that he could accept the deletion of the reference in the first preambular paragraph, which would not affect the substance of the draft resolution. | UN | 43- السيد غولارت دي أفيلا (البرتغال): قال إنه يمكن أن يقبل حذف الإشارة الواردة في الفقرة الأولى من الديباجة، والتي لا تؤثر في مضمون مشروع القرار. |
Periods of less than one full month of such leave shall not affect the ordinary rates of accrual. Continuity of service shall not be considered broken by periods of special leave. | UN | والفترات التي تقل عن شهر تقويمي واحد من هذه اﻹجازة لا تؤثر في معدل التجميع العادي؛ كما لا تعتبر الخدمة منقطعة بسبب فترات اﻹجازة الخاصة. |
All these difficulties affect not only travellers with disabilities but also other stakeholders as well. | UN | وهذه الصعوبات لا تؤثر في المسافرين ذوي الإعاقة فحسب، بل تؤثر كذلك في أصحاب المصلحة الآخرين. |
The UNIFIL area of maritime operations was established as a practical means to comply with the request of the Government of Lebanon, and has no bearing on any maritime boundaries that might be established in the area. | UN | وقد أُنشئت منطقة عمليات بحرية لليونيفيل كطريقة عملية للاستجابة لطلب الحكومة اللبنانية، وهي لا تؤثر في أي حدود بحرية قد يتم تعيينها في المنطقة. |
However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee. | UN | غير أن صاحب البلاغ يدعي أن هذه التأكيدات لا تؤثر في الأسس الموضوعية لبلاغه المعروض على اللجنة. |
It is prohibited to refuse employment to a person on the ground of sex, race, ethnicity, or other factors which do not affect his/her professional qualifications. | UN | 32- ويُحظَر رفض توظيف شخص ما على أساس الجنس أو العنصر أو الانتماء العرقي أو عوامل أخرى لا تؤثر في مؤهلاته المهنية. |
150. The Department of Field Support has completed a comprehensive review of the Organization's current approach to provisioning peacekeeping operations with air transportation capabilities, which has resulted in a reduction of the overall size of the peacekeeping air fleet in a way that has not affected service delivery. | UN | 150 - وأكملت إدارة الدعم الميداني استعراضا شاملا للنهج الحالي التي تتبعه المنظمة فيما يتعلق بتزويد عمليات حفظ السلام بقدرات النقل الجوي، وهو ما أدى إلى انخفاض في الحجم الإجمالي للأسطول الجوي لحفظ السلام بطريقة لا تؤثر في تقديم الخدمات. |
One member, supported by another, said that the data gaps identified by the member voicing concerns pertained to topics that did not influence the risk evaluation and were therefore irrelevant to the Committee's consideration of the notification. | UN | 78 - وقال أحد الأعضاء، يؤيده عضو آخر، إن الشواغل التي حددها العضو الذي أعرب عن ثغرات في البيانات إنما تتصل بمواضيع لا تؤثر في تقييم المخاطر ولذلك لا علاقة لها بنظر اللجنة في الإخطار. |