There's always someone looking, coach. Just Don't stay too late. | Open Subtitles | هناك دائما من ينظر ايها المدرب لا تبقى متأخرا |
Don't stay up too late, even if it is for school. | Open Subtitles | لا تبقى مستيقظا حتى وقت متأخر حتى لو كان للدراسة. |
Then I'm guessing you Don't stay anywhere for very long. | Open Subtitles | إذاً أعتقد أنّك لا تبقى مطوّلاً في أي مكان |
Look, why don't you stay here? I'll go up ahead. | Open Subtitles | أنظر, لما لا تبقى هنا, وسوف أكون في المقدمة |
And she doesn't stay in one place long enough to track. | Open Subtitles | وهي لا تبقى في مكان واحد لمدة بما تكفي ليتم تعقبها. |
Such convictions must be set aside or the accused immediately released from prison with pardons or similar actions to ensure that these charges do not remain on criminal or sex offender records. | UN | ويتعين إسقاط الإدانات أو الإفراج فورا عن المتهمين عن طريق عفو أو ما شابه ذلك من إجراءات لضمان أن لا تبقى هذه التهم محفوظة في السجلات الجنائية أو في سجلات مرتكبي الجرائم الجنسية. |
Don't stay too long. You'll shrivel up like prunes. | Open Subtitles | لا تبقى لفترة طويلة أو سوف تصابي بالتجاعيد. |
Don't stay at the fucking table till it's all gone. | Open Subtitles | لا تبقى علي الطاولة حتى تخسر كل ما لديك |
Well, Don't stay up too long.'Cause it's late, ok? | Open Subtitles | حسنا, لا تبقى مستيقظا لوقت طويل. لان الوقت متأخر جدا, موافق؟ |
You have early flights in the morning, so Don't stay out too late. | Open Subtitles | لديك رحلات مبكرة في الصباح، حتى لا تبقى بعد فوات الأوان. |
Sure, but Don't stay too late. You still have homework. | Open Subtitles | بالطبع، لكن لا تبقى لوقت متأخر جداً ما زال لديك واجب مدرسي |
Well, dude, hot girls Don't stay at parties long. | Open Subtitles | حسنا، المتأنق، الفتيات الساخنة لا تبقى في حفلات طويلة. |
So why don't you stay with her and I'll deliver the boxes? | Open Subtitles | لذا لما لا تبقى معها وأنا أقوم بتوصيل الصناديق؟ |
Why don't you stay and have another drink, huh? | Open Subtitles | لماذا لا تبقى وتتناول مشروبًا آخر، حسنا؟ |
Why don't you stay the fuck out of my business? | Open Subtitles | لماذا لا تبقي بعيد عن أعمالي. لماذا لا تبقى بعيد عن فنائي. |
Good stuff doesn't stay on the shelf very long. | Open Subtitles | الأشياء الجيدة لا تبقى على الرفّ لمدة طويلة جدا |
The fundamental principles of peace -- democratic principles, human rights, justice, tolerance, freedom and solidarity -- must be " appropriated " by different cultures so that, inter alia, they do not remain abstract concepts. | UN | فلا بد من أن ' ' تتملك`` مختلف الثقافات المبادئ الأساسية للسلام - مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان والعدالة والتسامح والحرية والتضامن - حتى لا تبقى مفاهيم مجردة، ضمن محاذير أخرى. |
Well, why don't you just stay there, and you can have it every day? | Open Subtitles | حسناً, لماذا لا تبقى عندك وتتناول هذا الطعام كل يوم |
Women with dependent's residence status who are the victim of domestic violence can obtain a permanent residence permit sooner, so that their rights of residence are no longer dependent on their spouse. | UN | يمكن للنساء ذوات مركز الإقامة على سبيل التبعية اللاتي يقعن ضحية العنف المنزلي أن يحصلن على إذن بالإقامة الدائمة في وقت أسرع، حتى لا تبقى حقوقهن في الإقامة متوقفة على أزواجهن. |
Often, the dividends of TNC investments did not remain in developing countries, and the more TNCs merged and consolidated, the more they controlled developing economies. | UN | ففي أحيان كثيرة، لا تبقى عائدات استثمارات الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية، وكلما زادت عمليات الدمج والتوحيد بين الشركات عبر الوطنية زادت سيطرة هذه الشركات على اقتصادات البلدان النامية. |
Who never stays home sick, | Open Subtitles | التي لا تبقى في البيت أبداً حينما تكون مريضة |
Why don't you stick around and we'll discuss stitching patterns over tea? | Open Subtitles | لماذا لا تبقى وسوف نناقش كيفية التطريز بينما نشرب الشاي |
The Court was created not so that its courtrooms might be filled to bursting, but rather with the aspiration that the day will come when they will no longer be used. | UN | ولم تُنشأ المحكمة لكي تكتظّ قاعاتها إلى حدّ الانفجار، وإنما على أمل أن يأتي يوم لا تبقى فيه ضرورة لاستخدامها. |
The United Nations leads and is not led by others, so that it does not remain a mere spectator when actions are being taken on its behalf. | UN | والأمم المتحدة تقود، ولا يقودها آخرون، بحيث لا تبقى مجرد متفرج عندما تتخذ الإجراءات بالنيابة عنها. |
The effects don't last too long, but I only need a couple of minutes to enjoy this. | Open Subtitles | التأثيرات لا تبقى طويلاً جداً لكنني فقط احتاج الى دقائق قليلة كي استمتع بهذا |
The need to approach them internationally was underscored by the fact that social tensions do not stay within national borders. | UN | ومما يؤكد ضرورة معالجة هذه القضايا دوليا أن التوترات الاجتماعية لا تبقى داخل الحدود الوطنية. |
Don't keep that inside. What did he say? | Open Subtitles | لا تبقى الأمر داخلك، ماذا قال؟ |