Penalty: Imprisonment for a term not exceeding three years. | UN | العقوبة: السجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
Deprivation of liberty for a term not exceeding three years is determined as a sanction. | UN | ويعاقب على ذلك بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
The punishment for the aforementioned, which deal with the exploitation of prostitutes, is imprisonment for a term not exceeding three years. | UN | وعقوبة ما سلف والتي تتناول استغلال بغاء المرأة هي السجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
The abduction of a woman for the purpose of entering into marriage with her is punishable by deprivation of liberty for a term of not more than three years. | UN | واختطاف امرأة بغرض تزوجها فعل يعاقب عليه القانون بالحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
Experts seek to avoid duplicating questions and to limit the number of their interventions, in general, to no more than two per State party, or no more than three when the Committee meets in parallel chambers. | UN | ويسعى الخبراء إلى تفادي تكرار الأسئلة والحد من مداخلاتهم في إطار كل مجموعة، بحيث لا تتجاوز في المعتاد مداخلتين لكل دولة طرف، أو لا تتجاوز ثلاث مداخلات عندما تجتمع اللجنة في مجلسين متوازيين. |
This action is punishable by fine or by corrective labor from one to two years in length or by jail time up to three months or by imprisonment not in excess of three years. | UN | عقوبة هذا الفعل هي الغرامة أو الأشغال الشاقة لمدة تتراوح بين سنة وسنتين أو بالسجن لمدة ثلاث شهور أو لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
25. OIOS noted that the Procurement Manual described the composition and tenure of members of HCC, stating that each member could serve for a term not to exceed three years, but that the Manual did not fully describe the reappointment process and criteria for the tenure of members of the Committee. | UN | 25 - وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن دليل الشراء يصف تركيبة اللجنة ومدة ولاية أعضائها، مشيرا إلى أن كل عضو يجوز أن يخدم مدة لا تتجاوز ثلاث سنوات غير أن الدليل لا يصف بشكل تام عملية إعادة التعيين ومعايير ولاية أعضاء اللجنة. |
For example, in section 204 of the General Civil Penal Code, it is set out that any person who publishes, sells or in any other way attempts to disseminate pornography shall be liable to fines or imprisonment for a term not exceeding three years. | UN | وعلى سبيل المثال، تتضمن المادة 204 من قانون العقوبات المدني العام، أن أي شخص ينشر مواد إباحية أو يبيعها أو يسعى بشكل أو بآخر لنشرها، يعاقب بغرامة أو بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
In addition, under Article 262, any person, who intentionally treats a pregnant woman with the expectation of disturbing or disrupting her pregnancy, will be punished with imprisonment not exceeding three years or a fine not exceeding three thousand guilders. | UN | فضلا عن ذلك، تقضي المادة 262 بمعاقبة كل شخص يعالج امرأة عن عمد بهدف التدخل سلبا في حملها أو وضع حد له بالسجن لفترة لا تتجاوز ثلاث سنوات أو بدفع غرامة مالية أقصاها ثلاثة آلاف غيلدر. |
The Subcommittee recommended that this practice should continue to be applied and that only reports not exceeding three pages should be included in the official document. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية بأن يستمرَّ اتّباع هذه الممارسة وبأن لا تُدرج في الوثيقة الرسمية سوى التقارير التي لا تتجاوز ثلاث صفحات. |
Any person who contravenes this action shall be liable to imprisonment with hard labor for a term not exceeding three years or to a fine not exceeding fifty thousand yen. | UN | وأي شخص ينتهك هذا الإجراء يكون عُرضة للسجن مع الأشغال الشاقة لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات أو يكون عرضة لدفع غرامة لا تتجاوز خمسين ألف ين. |
4. Each Party shall, at regular intervals not exceeding three or four years, publish and disseminate a national report on the state of the environment, including information on the quality of the environment and information on pressures on the environment. | UN | 4- يعمد كل طرف، على فترات فاصلة اعتيادية لا تتجاوز ثلاث أو أربع سنين، إلى نشر وتوزيع تقرير وطني عن حالة البيئة، بما في ذلك معلومات عن نوعية البيئة وما تتأثر به من عوامل. |
" (1) Anyone who contrary to regulations processes, takes away, collects, stores or transports radioactive or other dangerous substances or dangerous waste materials, shall be liable to imprisonment for a maximum term not exceeding three years. | UN | " (1) كل من يقوم، بالمخالفة للأنظمة، بالاستيلاء على المواد المشعة أو غيرها من المواد الخطرة أو النفايات الخطرة، أو جمعها، أو تخزينها أو نقلها، يعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
Any person who, being with child, with intent to procure her miscarriage, unlawfully administers to herself any poison or other noxious thing or uses any force of any kind, or uses any other means whatever, or permits any such thing, or means to be administered to or used on her, is guilty of an offence and is liable to imprisonment for a term not exceeding three years. | UN | المرأة الحامل التي تجهض نفسها كل من تكون حبلى وتتعاطى بصورة غير قانونية أية مادة سامة أو ضارة، أو تستخدم أي نوع من أنواع العنف أو تستخدم أية وسائل أخرى مهما كانت أو تسمح بأن تعطى أي شيء من ذلك، أو تستخدم أية وسيلة أخرى بقصد إجهاضها، تُعد مرتكبة جريمة وتعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
Such actions committed against a person who is not in any way dependent on the guilty party are punishable by deprivation of liberty for a term of not more than three years. | UN | و يعاقب كل من يرتكب أفعالاً مماثلة تستهدف أشخاصاً لا يعيلهم ولا يعتمدون عليه بشكل من اﻷشكال، بحرمانه من حريته لفترة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
male minors sentenced for the first time to deprivation of liberty for offences which are not grave, or sentenced for the first time to deprivation of liberty for a term of not more than three years for grave crimes, and also female minors: in colonies on a general regime; | UN | القصر الذكور المحكوم عليهم ﻷول مرة بحرمانهم من حريتهم لارتكابهم جرائم غير خطيرة أو المحكوم عليهم ﻷول مرة بحرمانهم من حريتهم لفترة لا تتجاوز ثلاث سنوات لارتكابهم جرائم خطيرة، وكذلك القصر اﻹناث: وذلك في مستعمرات تدار بموجب نظام عام؛ |
1. A person who uses violence or intimidation against a public officer engaged in the performance of his or her duties shall be punished with imprisonment at or without forced labour for not more than three years. | UN | 1 - يُعاقب كل شخص يستخدم العنف أو الترهيب ضد موظف عمومي أثناء قيامه بواجباته بالسجن مع الأشغال الشاقة أو بدونها لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
Section 65 of the same Act further states that after the first occasion, an employee is entitled to maternity leave with pay only once in each period of two years and on no more than three occasions. | UN | وتنص المادة 65 من نفس القانون كذلك على أنه لا يكون للموظفة، بعد أول مرة، الحق في إجازة الأمومة مدفوعة الأجر إلا لمرة واحدة خلال كل فترة سنتين وبحيث لا تتجاوز ثلاث مرات. |
As part of the arrangements, to ensure turnover, panel members should serve terms of no more than three to five years and membership should be limited to two consecutive terms. | UN | وكجزء من الترتيبات، لضمان التبديل، يجب أن يخدم أعضاء فريق الخبراء لفترات لا تتجاوز ثلاث إلى خمس سنوات، ويجب أن تقتصر العضوية على فترتين متتاليتين. |
Under article 177, anyone who knowingly prepares, sells, offers for sale or in any way makes available substances used to induce an abortion is liable to a penalty of up to three years' imprisonment; | UN | كما عاقبت المادة ٧٧١ من القانون المذكور كل من أعد أو باع أو عرض أو تصرف بأي وجه كان مواد من شأنها أن تستعمل في اﻹجهاض وهو عالم بذلك بالحبس لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات؛ |
On the examination for promotion from General Service to the Professional category, the Secretary-General proposes that the percentage of P-2 posts available for successful candidates be raised to 25 per cent, and that a system be introduced to roster high-scoring, but unplaced, candidates and allow them to apply for posts not subject to geographical distribution for a period not to exceed three years. | UN | وفيما يختص بامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية، يقترح الأمين العام زيادة نسبة وظائف الرتبة ف - 2 المتاحة للمرشحين الناجحين إلى 25 في المائة، والأخذ بنظام لوضع قوائم بالموظفين الذين يحصلون على درجات مرتفعة في الامتحان ولكن لا يتم تعيينهم، بغية السماح لهم بالتقدم بطلبات للوظائف غير الخاضعة للتمثيل الجغرافي لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
The lawyer was able to talk to Mr. Kovalev only before the start of court hearings when he was brought to the court and put in the cage, i.e. for not more than between three and five minutes. | UN | ولم يتمكن المحامي من التحدث إلى السيد كوفاليف إلا قبل بداية جلسات المحاكمة عندما أُحضر أمام المحكمة ووُضع في القفص، أي لمدة لا تتجاوز ثلاث أو خمس دقائق. |
Regarding the allegation that the legally prescribed penalty for bribery does not exceed three years, the Government recalls that article 103 of the Criminal Code prescribes hard labour for life as the penalty for bribery, although the court may exceptionally reduce the penalty to a minimum of three years. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء بأن عقوبة الرشوة المنصوص عليها قانونا لا تتجاوز ثلاث سنوات، أشارت الحكومة إلى أن المادة 103 من القانون الجنائي تعاقب على الرشوة بالأشغال الشاقة المؤبدة، وإن كان يمكن للمحكمة بصورة استثنائية تخفيض العقوبة إلى ثلاث سنوات كحد أدنى. |