"لا تتردد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • Feel free to
        
    • do not hesitate to
        
    • don't hesitate to
        
    • did not hesitate to
        
    • does not hesitate to
        
    • would not hesitate to
        
    • not hesitated to
        
    • no hesitation in
        
    Feel free to hang out here until your rooms are ready. Open Subtitles لا تتردد في شنق هنا حتى الغرف الخاصة بك جاهزة.
    If you'd like me to make your daughter into one of my enduring passions, please, Feel free to pursue your line of questioning. Open Subtitles إذا كنت تريد مني أن جعل ابنتك واحدة من قصصى وأعرف مشاعرها دائما من فضلك، لا تتردد في متابعة خططك بالاستجواب
    Feel free to get messy, but it needs to happen fast. Open Subtitles لا تتردد في حصول فوضى، لكنه يجب أن يحدث بسرعة.
    Look, if you hear anything else, do not hesitate to call. Open Subtitles انظر, إذا سمعت أي شي أخر, لا تتردد في الإتصال
    If I can help with anything else, don't hesitate to call me Open Subtitles اذا اردت مساعدتي مع أي شيء آخر لا تتردد في الاتصال
    The speaker further stressed that where high standards of probity and governance were not maintained, the United Kingdom did not hesitate to intervene. UN وشدد المتحدث أيضا على أن المملكة المتحدة لا تتردد في التدخل في حالات عدم الالتزام بمستويات عالية من النزاهة والحوكمة الرشيدة.
    Feel free to talk. Think of me as your brother. Open Subtitles لا تتردد في قول ماتريد، إعتبرني كـ أخ لك
    Feel free to do whatever you want to that cruiser. Open Subtitles لا تتردد في القيام بكل ما تريد لذلك الطرّاد
    Feel free to have a bagel while you wait. Open Subtitles لا تتردد في الحصول على الخبز أثناء الانتظار.
    Feel free to delete me out of your Palm Pilot. Open Subtitles لا تتردد في حذف لي من الخاص بالم بايلوت.
    Please, Feel free to join us whenever it's convenient for you. Open Subtitles لا تتردد في الانضمـام إلينا متى يكون الأمر منـاسباً لك
    Feel free to help yourself to anything in the fridge. Open Subtitles لا تتردد في خدمة أنفسكم كل شيء في الثلاجة.
    If you've got any questions, Feel free to contact me. Open Subtitles إذا كان لديك سؤال، لا تتردد في الاتصال بي.
    Feel free to chime in at any time with some fire magic. Open Subtitles لا تتردد في تتناغم في أي وقت مع بعض السحر النار.
    If you think you can prove this case without me, Feel free to pass. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أنك يمكن أن تثبت هذه القضية من دون لي، لا تتردد في تمرير.
    Feel free to bow and grovel. I'll wait. Open Subtitles لا تتردد في الانحناء والتذلل، سوف أنتظر.
    Feel free to use that at the Sex Stop. Open Subtitles لا تتردد في استخدام ذلك في وقف الجنس.
    Statistics clearly show that rabbinical courts do not hesitate to apply sanctions pursuant to the 1995 law mentioned above, whenever possible. UN وتبين الإحصاءات بوضوح أن المحاكم اليهودية لا تتردد في تطبيق العقوبات عملاً بقانون عام 1995 السالف الذكر كلما أمكن ذلك.
    Today, mercenary activities are associated not with a particular continent but with the existence of armed conflicts and of State or private forces all over the world which do not hesitate to use this instrument to achieve specific criminal aims. UN ولكن، في الوقت الحاضر، لا ترتبط أماكن أنشطة المرتزقة بقارة ما، وإنما بوجود نزاعات مسلحة وجماعات سلطة حكومية أو خاصة، في أي جزء من العالم لا تتردد في اللجوء الى هذه الوسيلة لبلوغ أهداف إجرامية محددة.
    But, please, if you ever need someone to speak to you, don't hesitate to call us. Open Subtitles ولكن، من فضلك، إذا كنت من أي وقت مضى بحاجة إلى شخص أتحدث إليكم، لا تتردد في الاتصال بنا.
    However, it had also stated that domestic courts did not hesitate to punish discriminatory practices. UN بيد أنها ذكرت أيضاً أن المحاكم المحلية لا تتردد في المعاقبة على الممارسات التمييزية.
    I would just like to say this to him: France does not hesitate to name the players or protagonists in any process of destabilization in a region of the world. UN وأود فقط أن أقول له إن فرنسا لا تتردد في ذكر القوى الفاعلة أو اﻷنصار في أي عملية زعزعة في أي منطقة في العالم.
    Let us not forget that the founders of the United Nations intended an organization that would not hesitate to implement international law. UN ويجب ألا يغيب عن ذهننا أن مؤسسي اﻷمم المتحدة كانوا يرمون الى إيجاد منظمة لا تتردد في تنفيذ القانون الدولي.
    Only a corrupt and greedy minority that has not hesitated to organize and carry out terrorist actions against our people is interested in keeping the embargo in place. UN فلا يهتم بالإبقاء على الحظر سوى أقلية فاسدة جشعة لا تتردد في تنظيم الأعمال الإرهابية وارتكابها ضد شعبنا.
    A further curiosity was that, at a time of financial stringency, the Secretariat felt no hesitation in proposing additional major expenditure. UN والتساؤل اﻵخر هو أنه وفي وقت تشهد فيه المنظمة صعوبات مالية فإن اﻷمانة العامة لا تتردد في تقديم اقتراح بإنفاقات اضافية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus