"لا تتوقف" - Traduction Arabe en Anglais

    • Don't stop
        
    • Do not stop
        
    • does not cease
        
    • does not depend
        
    • do not depend
        
    • doesn't stop
        
    • depends not
        
    • does not stop
        
    • don't you stop
        
    • depended not
        
    • did not depend
        
    • won't stop
        
    • has no necessary connection
        
    • never stop
        
    • Don't quit
        
    Don't stop dreamin''cause it keeps you moving on ♪ Open Subtitles لا تتوقف عن الحلم لأنها تبقيك مواصلاً للسير ♪
    Don't stop driving till you're absolutely certain that you are safe. Open Subtitles لا تتوقف عن القيادة حتى كنت متأكدا تماما أنك آمن.
    On occasion I've been known to believe him. Don't stop now. Open Subtitles معروف عني انني أصدقه في بعض المناسبات، لا تتوقف الآن
    We all know that the effects of a severe nuclear accident Do not stop at national borders. UN ونعرف جميعاً أن آثار أي حادث نووي خطير لا تتوقف عن الحدود الوطنية.
    There is a growing understanding that development does not cease during emergencies. UN وهناك إدراك متعاظم بأن التنمية لا تتوقف أثناء الطوارئ.
    The plague on you if you Don't stop arguing like lawyers. Open Subtitles الطاعون عليك إذا أنت لا تتوقف عن المجادلة مثل المحامين
    Once you get started, Don't stop. Keep them going. Sandy, now-- Open Subtitles حالما بدأت لا تتوقف دعها تتحرك دائما .. ساندي الآن
    Take it straight to the station. Don't stop for anything. Open Subtitles خذنا مباشرة الى المحطة لا تتوقف عند أي شيء.
    I guess what I'm trying to say is... Don't stop believin'. Open Subtitles أعتقد أنني ما أحاول قوله لا تتوقف ، عن الإيمان
    Don't stop driving till you're absolutely certain that you are safe. Open Subtitles لا تتوقف القيادة حتى كنت واثق تماما أنك آمن.
    Now, the success of our assault relies on numerical superiority, so when a man falls grievously wounded, Don't stop and offer assurance or assistance. Open Subtitles الآن ، نجاح هجومنا يعتمد على التفوق العددي لذا عندما يسقط رجلاً ما جريحاً لا تتوقف لتُقدم له النصيحة أو المُساعدة
    The device that challenges you to keep active through the day, play the game, beat the lightning rounds, level up, but Don't stop or you'll feel the zap... Open Subtitles لِتبقى نشيطً طِوال اليوم ، إلعبِ اللُعبة فُز بالوثبات السريعة ، ارفع مستواك ولكن لا تتوقف
    That's good, but Don't stop when you have the advantage. We'll reset. Open Subtitles احسنت , لكن لا تتوقف عندما تتمتع بالافضلية على خصمك , سنبدأ مجددا
    If we Don't stop doing your errands and do some police work, Open Subtitles إذا كنا لا تتوقف عن القيام المهمات الخاصة بك والقيام ببعض أعمال الشرطة،
    And they Don't stop until they get exactly what they want. Open Subtitles وأنها لا تتوقف حتى يحصلوا على ما يريدونه بالضبط.
    But our sights Do not stop there at the CTBT. UN ولكن أنظارنا لا تتوقف هنا عند معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    There is growing understanding that development does not cease during emergencies. UN ويتزايد حاليا فهم فكرة أن التنمية لا تتوقف خلال حالات الطوارئ.
    Under this principle, the licence does not depend on the effectiveness of the underlying licence agreement. UN فبمقتضى هذا المبدأ، لا تتوقف الرخصة على نفاذ اتفاق الترخيص الأساسي.
    The effects of the nullity of an impermissible reservation do not depend on the reaction of a contracting State or of a contracting international organization. UN لا تتوقف آثار بطلان تحفظ غير صحيح على رد فعل دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة.
    The business of governing doesn't stop, even for an ethics inquiry. Open Subtitles ،أعمال الحكم لا تتوقف حتى من أجل تحقيق أخلاقي
    In this way the severity of current drought can be expressed, but the sensitivity of an area to drought depends not only on the lack of precipitation, but on other factors too. UN ويمكن التعبير بهذه الطريقة عن مدى شدة حالة الجفاف الحالية، بيد أن مدى حساسية منطقة معينة للجفاف لا تتوقف فقط على عدم تساقط الأمطار، بل على عوامل أخرى أيضاً.
    But the Agency's involvement in the NPT review process does not stop at developing enhanced safeguards. UN غير أن مشاركة الوكالة في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار لا تتوقف عند وضع ضمانات معززة.
    Kaiba, why don't you stop thinking about yourself for once and listen to what I'm telling you? Open Subtitles كيبا لماذا لا تتوقف عن التفكير فى نفسك ولو مره و استمع لما اقوله لك
    The purpose of the working group on democracy and the rule of law was to assist Member States in those two areas; its smooth operation depended not on additional financial resources but on intellectual capacity. UN وأن الهدف من الفريق العامل المعني بالديمقراطية وسيادة القانون هو مساعدة الدول الأعضاء في هذين المجالين. وقال إن سلاسته في العمل لا تتوقف على الموارد المالية الإضافية بل على القدرة العقلية.
    The ability to evolve did not depend only on the willingness of the parties to a treaty; it could derive from the nature of the term or from events occurring during the life of the treaty. UN وإن القدرة على التطور لا تتوقف فقط على رغبة الأطراف في المعاهدة، بل يمكن أن تُستمد من طبيعة المصطلح أو من الأحداث التي جرت خلال عمر المعاهدة.
    All my credit cards are maxed, and my wife won't stop spending. Open Subtitles وصلت كل بطاقاتي الائتمانية إلى القيمة العظمى وزوجتي لا تتوقف عن الانفاق
    " ... the faculty of making reservations to a treaty provision has no necessary connection with the question whether or not the provision can be considered as expressing a generally recognized rule of law. UN ' ' ...إن إمكانية إبداء تحفظات على قاعدة تعاهدية لا تتوقف على مسألة معرفة ما إذا كان الحكم يُعَدُّ تعبيرا عن قانون معترف به عموما أم لا.
    I hope you spend eternity in that foul, rotten book... and never stop burning for a minute. Open Subtitles أتمنى بأنك تعيش للخلود في ذلك الكتاب المتعفن الكريه لا تتوقف عن الإحتراق لمدة دقيقة
    Keep going. Don't quit on me. Keep going. Open Subtitles واصل التحرك لا تتوقف من أجلى واصل التحرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus