But sometimes, life just doesn't... work out the way you expected. | Open Subtitles | لكن الحياة احياناً لا تجري بالشكل الذي توقعته |
No, no. It doesn't work like that. It's a 1-man job. | Open Subtitles | لا، لا تجري الأمور هكذا، إنّها مهمّة رجل واحد |
Take us out of here, but Don't run away from us. | Open Subtitles | اخرجنا من هنا, لكنّ لا تجري بعيدًا عنّا . |
Subjecting persons who are in the power of another party to the conflict to physical mutilation or to medical or scientific experiments of any kind which are neither justified by the medical, dental, hospital treatment of the person concerned nor carried out in his or her interest, and which cause death to or seriously endanger the health of such person or persons; | UN | `11` إخضاع الأشخاص الموجودين تحت سلطة طرف آخر في النزاع للتشويه البدني أو لأي نوع من التجارب الطبية أو العلمية التي لا تبررها المعالجة الطبية أو معالجة الأسنان أو المعالجة في المستشفى للشخص المعني والتي لا تجري لصالحه وتتسبب في وفاة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص أو في تعريض صحتهم لخطر شديد؛ |
Where such needs are not being addressed, there are good arguments to be made for developing a global response with regional focuses. | UN | أما حيث لا تجري تلبية تلك الاحتياجات فتقدم حجج قوية من أجل تحقيق استجابة عالمية ذات مجالات تركيز إقليمية. |
Well, things aren't going very well at the moment. | Open Subtitles | في الحقيقة، لا تجري الأمور على خير ما يرام حالياً |
If things don't go the way I want, I get so anxious. | Open Subtitles | إذا كانت الأمور لا تجري بالطريقة التي أريدها, أشعر عندها بقلق شديد |
That things are not going well. That there's no money to pay us | Open Subtitles | و الأمور لا تجري بشكل جيد و لن يدفعوا أجورنا |
I been trying to think of the right thing to tell you to make you feel better, but I know it don't work that way, so, here's the thing. | Open Subtitles | لقد كنتُ أحاول أن أفكّر في الشيء الصحيح الذي أقول لكِ لأجعلك تشعرين بشعور أفضل لكني أعلم أن الأمور لا تجري بتلك الطريقة |
It doesn't work like that. You can't change anything. | Open Subtitles | -أجل، لا تجري الأمور هكذا، لا تغيّر شيئاً |
people don't just drive off to their freedom. doesn't work like that. | Open Subtitles | لا ينطلق الناس إلى حريّتهم فحسب لا تجري الأمور هكذا |
But the world doesn't work that way. It's not that simple. | Open Subtitles | ولكن، في هذا العالم الأمور لا تجري هكذا. |
Honey, it doesn't work that way. | Open Subtitles | لا تجري الأمور هكذا يا عزيزتي، |
Wait, sweetie. Don't run. Don't run. | Open Subtitles | إنتظري ، حلوتي لا تجري ، لا تجري |
Don't run in thinking it's popcorn. | Open Subtitles | لا تجري وتعتقد بأنه فيشار |
(xi) Subjecting persons who are in the power of another party to the conflict to physical mutilation or to medical or scientific experiments of any kind which are neither justified by the medical, dental or hospital treatment of the person concerned nor carried out in his or her interest, and which cause death to or seriously endanger the health of such person or persons; | UN | `11` إخضاع الأشخاص الموجودين تحت سلطة طرف آخر في النزاع للتشويه البدني أو لأي نوع من التجارب الطبية أو العلمية التي لا تبررها المعالجة الطبية أو معالجة الأسنان أو المعالجة في المستشفى للشخص المعني والتي لا تجري لصالحه وتتسبب في وفاة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص أو في تعريض صحتهم لخطر شديد؛ |
(vi) Population pressure not being dealt with; | UN | ' 6` الضغط السكاني الذي لا تجري مواجهته؛ |
Things aren't going too well at the bookstore, huh? | Open Subtitles | الأشياء لا تجري على ما يرام في المكتبة؟ |
So a few things don't go your way and your best decision is to ride the rails like a hobo? | Open Subtitles | إذاً بعض الأمور لا تجري كما تريد و قرارك الأمثل أن تركب سكك الحديد مثل المشردين؟ |
Well, it's not going so great. Yeah, I'm leaving tomorrow on a noon plane. | Open Subtitles | أن الأمور لا تجري على ما يرام لأنني سأغادر غدا على الطائرة مساءً |
Dreams don't work that way, but when you get used to being safe and warm... you'll stop dreaming that dream. | Open Subtitles | الأحـلام لا تجري بهذه الطريقة ولكن حين تعتادي على الأمان والدفء ستتوقفي عن رؤية ذلك الحلم |
The Committee is also concerned that labour inspections are not carried out regularly, especially in rural areas. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن عمليات التفتيش المرتبطة بالعمل لا تجري بانتظام، لا سيما في المناطق القروية. |
17. The Commission does not hold panel discussions, nor does it engage in question and answer sessions. | UN | ١٧ - لا تجري اللجنة، مناقشات لﻷفرقة، ولا تعقد جلسات أسئلة وأجوبة. |
Such campaigns were conducted not for propaganda purposes alone but could also be used to prepare for aggression, as in the case of the attack on the Libyan Arab Jamahiriya in 1986. | UN | وذكر أن مثل هذه الحملات لا تجري ﻷغراض الدعاية فحسب، بل يمكن استخدامها أيضا للتمهيد للاعتداء، كما حصل في الهجوم الذي وقع على الجماهيرية العربية الليبية في عام ١٩٨٦. |
The author notes that the reports do not make any distinction between prominent opponents and ordinary political opponents. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن التقارير لا تجري أي تفرقة بين المعارضين البارزين والمعارضين السياسيين العاديين. |
Medical examinations are often not conducted, nor are detainees provided with medical treatment. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا تجري أي فحوصات طبية ولا يوفر للمحتجزين أي علاج طبي. |
Though the Board did not find fraudulent transactions, it is concerned that the Tribunal is aware of allocation of information technology accounts with dual user and administrator roles but does not conduct regular reviews of audit logs in the Sun system to determine the propriety of transactions and how the activities of the administrator accounts are authorized. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس لم يجد معاملات تنطوي على غش فإن القلق يساوره لأن المحكمة مدركة لتخصيص حسابات تكنولوجيا المعلومات ذات الدور المزدوج للمستعمل ومسؤول التشغيل، ولكنها لا تجري استعراضات منتظمة لسجلات المراجعة في نظام Sun لتحديد مدى صحة المعاملات، وكيف يتم الإذن بأنشطة حسابات التشغيل. |
While the unit works closely with Police it does not undertake any investigation into suspected money-laundering offences. | UN | وبالرغم من تعاون الوحدة الوثيق مع الشرطة، فإنها لا تجري أية تحقيقات في جرائم غسل الأموال المشتبه بها. |