The Mission does not consider this to be such a case. | UN | لكن البعثة لا ترى أن الوضع كذلك في هذه الحالة. |
Agent Fowley, why Don't you see if you can help her. | Open Subtitles | الوكيل فولي، الذي لا ترى إذا أنت يمكن أن تساعدها. |
While the Government did not see the need to have a standing invitation, it was open to requests for more visits. | UN | وإذا كانت الحكومة لا ترى ضرورة منح دعوة على أساس دائم، فهي تبقى منفتحة على طلبات أخرى لزيارة ناميبيا. |
you don't see men strangled to death by bare hands too often. | Open Subtitles | لا ترى رجالاً يخنقون حتى الموت بأيد عارية في أحوال كثيرة |
Hence, Panama saw no need for providing another entity or agency with the authority to determine penalties. | UN | ومن ثَمَّ، لا ترى بنما حاجة إلى تخويل سلطة تحديد العقوبات لكيان أو وكالة أخرى. |
I don't understand why you're not seeing what I'm seeing here. | Open Subtitles | أنا لا أفهم لماذا لا ترى ما أراه أنا هنا؟ |
But present-day Brazil does not see its development as isolated or self-contained. | UN | إلا أن برازيل الحاضــر لا ترى تنميتها معزولة أو مكتفية بذاتها. |
In addition, in light of their content, the Committee sees no reason to cast doubt on their veracity. | UN | إضافةً إلى ذلك، لا ترى اللجنة، في ضوء مضمون هذه الإقرارات، أيَّ داعٍ للتشكيك في صحتها. |
While it was true that society continued to have a negative perception of persons of unconventional sexual orientation, the Government did not consider that such persons represented a vulnerable group in need of affirmative action. | UN | وبالتأكيد، لا تزال نظرة المجتمع سلبية نوعا ما فيما يتعلق بالأشخاص الذين ليس لديهم ميولا جنسية تقليدية، ولكن لا ترى الحكومة أن هؤلاء الأشخاص يمثلون مجموعة ضعيفة تستحق اتخاذ تدابير إيجابية بشأنها. |
You never see anything around here but those geckos. | Open Subtitles | لكنك لا ترى شيئاً هنا باستثناء هؤلاء الحمقى |
With respect to the others, the United either in general agrees with their findings or does not consider it appropriate to comment on them. | UN | وفيما يتعلق بالتقارير اﻷخرى، فإن الوحدة إما تتفق عموما مع النتائج الواردة فيها أو لا ترى أنه من الملائم أن تعلق عليها. |
However, the Government does not consider it necessary to pass legislation to regulate private military and security companies. | UN | غير أن الحكومة لا ترى ضرورة لإصدار تشريع بتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Don't you see this has everything to do with Robbie Mueller? | Open Subtitles | لا ترى هذا لديه كل شيء لتفعل مع روبي مولر؟ |
Why Don't you see if they can track down a bottle of that honey vodka? | Open Subtitles | لما لا ترى.. إن كان فى وسعهم إحضار زجاجة من الفودكا الجميلة لنا؟ |
9. The delegation stated that Kiribati did not see any harm in ratifying the core human rights conventions. | UN | 9- وذكر الوفد أن كيريباس لا ترى أي ضرر في التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية. |
Or are you gonna say that you don't see the harm this system brings to people's lives? | Open Subtitles | أم ستقول إنك لا ترى ما يجلبه هذا النظام من ضرر على حياة الناس ؟ |
Consequently, it saw no reason for Member States to consider the establishment of a special fund to address an abstract concern. | UN | وبالتالي، فإنها لا ترى أي سبب يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء صندوق خاص لمعالجة شواغل نظرية. |
Think you need it for the legacy, and you're not seeing the bigger picture. | Open Subtitles | تبحث عنها لمصلحة الفريق لكنك في الحقيقة لا ترى الصورة الكاملة |
Sweden does not see any particular need for assistance. | UN | لا ترى السويد أنها بحاجة ما إلى المساعدة. |
In addition, in light of their content, the Committee sees no reason to cast doubt on their veracity. | UN | إضافةً إلى ذلك، لا ترى اللجنة، في ضوء مضمون هذه الإقرارات، أيَّ داعٍ للتشكيك في صحتها. |
Ethiopia informed the Commission that it did not consider it necessary to appoint a replacement. | UN | وأخبرت إثيوبيا اللجنة أنها لا ترى ضرورة لتعيين بديل له. |
Here you never see people moving around. | UN | هنا لا ترى قطّ الناس يتحرّكون هنا وهناك. |
196. The Committee does not find the above internal investigation conducted by the IDF convincing for a number of reasons. | UN | 196 - لا ترى اللجنة التحقيق الداخلي المذكور أعلاه الذي أجراه جيش الدفاع الإسرائيلي مقنعا لعـــدد من الأسبـــاب. |
When it comes to wine, this woman doesn't see color. | Open Subtitles | عندما يأتي الامر للنبيذ هذه المرأة لا ترى اللون |
The Government of Jordan therefore finds no reason to abolish these courts' systems. | UN | وبناءً على ما تقدم، فإن الحكومة الأردنية لا ترى ضرورة لإلغاء نظام هذه المحاكم. |
Most importantly, UNICEF does not believe that limiting the term of service will systematically improve the effectiveness of the programme. | UN | والأهم من ذلك، أن اليونيسيف لا ترى أن تحديد فترة الخدمة سيسفر دائما عن تحسين فعالية البرنامج. |
However, Greece did not believe that article 27 of the Covenant imposed an obligation on the State to grant such recognition, which might create tensions with other groups. | UN | ولكن اليونان لا ترى أن المادة 27 من العهد تفرض على الدولة منح هذا الاعتراف الذي قد يثير التوتر مع جماعات أخرى. |