Any resolution on the region should be very clear about the security risks inherent to Gaza that Israel continues to face on a daily basis. | UN | وينبغي لأي قرار بشأن المنطقة أن يكون واضحا جدا إزاء المخاطر الأمنية الكامنة في غزة التي لا تزال إسرائيل تواجهها يوميا. |
In our region, Israel continues to take intransigent positions and to reject the requirements for peace. | UN | ففي منطقتنا لا تزال إسرائيل تتخذ مواقف متعنتة ولا تستجيب لمتطلبات السلام. |
Israel continues to control the airspace, the territorial borders and the sea. | UN | لا تزال إسرائيل تسيطر على المجال الجوي والحدود الإقليمية والبحر. |
Thirteen years after the adoption of that resolution, Israel still refused to accede to the NPT and to bring its nuclear facilities within the IAEA Comprehensive Safeguards System. | UN | وبعد ثلاثة عشر عاماً من اعتماد هذا النص، لا تزال إسرائيل ترفض الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لنظام الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Notwithstanding successive Security Council resolutions, Israel still persists in its repressive policy, paying no heed to any international covenant and denying the very agreements into which it has entered. | UN | كما أنه بالرغم من قرارات مجلس الأمن المتكررة، لا تزال إسرائيل متمادية في سياستها القمعية، ضاربة عرض الحائط بكل المواثيق الدولية ومتنكرة للاتفاقات التي التزمت بها. |
In this respect, Israel remains in an ongoing dialogue with the international community regarding the quantity and types of goods permitted into Gaza. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال إسرائيل في حوار مستمر مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بكمية وأنواع السلع المسموح بدخولها إلى غزة. |
The occupation constituted the worst of the human rights violations which Israel continued to commit against a defenceless people. | UN | إن الاحتلال هو أسوأ انتهاك لحقوق الإنسان لا تزال إسرائيل ترتكبه بحق شعب أعزل. |
After 63 years, Israel is still rejecting peace and the establishment of a sovereign, independent State of Palestine. | UN | فبعد 63 عاماً، لا تزال إسرائيل ترفض السلام وإنشاء دولة فلسطين ذات السيادة والمستقلة. |
Regrettably, following the forced removal of the peaceful demonstrators there, Israel continues to obstruct Palestinian access to the area. | UN | وللأسف لا تزال إسرائيل تعرقل وصول الفلسطينيين إلى المنطقة، بعد الإبعاد القسري للمتظاهرين المسالمين عنها. |
The Syrian Arab Republic noted that, after 44 years of Israeli occupation and despite international resolutions and demands from the international community, Israel continues to ignore those demands and resolutions. | UN | ولاحظت الجمهورية العربية السورية أنه بعد 44 عاماً من الاحتلال الإسرائيلي، وبالرغم من القرارات والطلبات الدولية الموجهة من المجتمع الدولي، لا تزال إسرائيل تتجاهل تلك الطلبات والقرارات. |
Furthermore, while Israel continues to defy the international community in violating resolution 1701, UNIFIL's mandate should be renewed without amendment. | UN | علاوة على ذلك، وبينما لا تزال إسرائيل ماضية في تحدي المجتمع الدولي بانتهاكها القرار 1701، ينبغي تجديد ولاية اليونيفيل بدون تعديل. |
According to media reports, Israel continues to rely on the use of massive armed response to individual outbreaks of Palestinian protest throughout the Occupied Palestinian Territory. | UN | ووفقا لتقارير وسائط الإعلام، لا تزال إسرائيل تواصل الاعتماد على اللجوء إلى الرد العسكري المفرط في قوته على الحالات الفردية لانفجار الاحتجاج الفلسطيني في أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Nevertheless, Israel continues to examine its current procedures, particularly those related to seizure of assets, in the light of accumulating experience, to make sure that they provide maximally effective law enforcement tools. | UN | ومع ذلك لا تزال إسرائيل تدرس إجراءاتها الحالية، لا سيما الإجراءات المتصلة بحجز الأصول، في ضوء الخبرة المتراكمة لديها لضمان أكثر الأدوات فعالية في مجال إنفاذ القوانين. |
Despite the toll in Israeli life claimed by these recent attacks, Israel continues to exercise restraint and hopes that the new Palestinian leadership will finally meet its obligations and adopt a policy of zero tolerance for terrorism. | UN | ورغم عدد الخسائر في الأرواح الإسرائيلية التي نجمت عن هذه الهجمات الأخيرة، لا تزال إسرائيل تمارس ضبط النفس وتأمل في أن تفي القيادة الفلسطينية أخيرا بالتزاماتها وأن تنتهج سياسة عدم التهاون مطلقا مع الإرهاب. |
Following this latest attack, Israel still awaits action from the Palestinian leadership signalling that its condemnations of terror are more than mere rhetoric designed to appease international audiences. | UN | وبعد هذا الهجوم الأخير، لا تزال إسرائيل تنتظر من القيادة الفلسطينية عملا يشير إلى أن إداناتها للإرهاب أكثر من مجرد كلمات يُراد بها تهدئة خواطر فئات من الرأي العام الدولي. |
This should come as no surprise to the world community, which is cognizant of the unique strategic and political environment in which Israel still operates today. | UN | وليس في هذا ما يبعث على الدهشة للمجتمع الدولي الذي يدرك البيئة الاستراتيجية والسياسية الفريدة التي لا تزال إسرائيل تعمل فيها اليوم. |
Hundreds of thousands of cluster bombs were planted by Israel in southern Lebanon following the war it launched against our country in July 2006. Those bombs still kill innocent civilians, including children. Israel still refuses to provide the United Nations with maps as to the locations of those bombs. | UN | فمئات الآلاف من القنابل العنقودية، التي تعمدت إسرائيل زرعها في الجنوب إبان حربها على لبنان صيف 2006، لا تزال تقتل المدنيين الأبرياء، وآخرهم الطفل الشهيد علي دقدوق، فيما لا تزال إسرائيل ترفض تسليم الأمم المتحدة خرائط مواقع إلقائها هذه القنابل، إضافة إلى رفضها تسليم خرائط الألغام التي خلفتها. |
In the Middle East, Israel remains the only State in the region that refuses to accede to the Treaty and to submit all its nuclear installations to the safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وفي الشرق اﻷوسط لا تزال إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع جميع مرافقها النووية للنظام الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
2. Israel remains the only State in the region that has not yet acceded to the Treaty and continues to refuse to place all its nuclear facilities under full-scope IAEA safeguards. | UN | 2 - لا تزال إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، والتي لا تزال ترفض إخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
However, of the four States still not signatories, India and Pakistan had acquired de facto nuclear status while Israel continued to be an undeclared nuclear State. | UN | غير أنه من بين الدول الأربع التي لم توقِّع بعد على المعاهدة حصلت كل من باكستان والهند على مركز الدولة النووية، بحكم الأمر الواقع، في حين لا تزال إسرائيل دولة نووية غير معلَنة. |
In accordance with United Nations resolutions and international law, which Israel continued to defy, the Organization had a permanent responsibility to the Palestinian people. | UN | ووفقا لقرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي التي لا تزال إسرائيل تتحداها، لدى المنظمة مسؤولية دائمة تجاه الشعب الفلسطيني. |
In fact, Israel is still occupying Lebanese territories and is pursuing its daily violations of the said resolution. | UN | وفي الواقع، لا تزال إسرائيل تحتل الأراضي اللبنانية وتواصل انتهاكاتها اليومية لهذا القرار. |
In the Middle East region, Israel continues its policy of aggressively arming itself with an enormous arsenal that includes every sort of conventional and non-conventional weapon and weapon of mass destruction, most notably nuclear weapons. | UN | في حالة الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل مستمرة في انتهاج سياسة تسلح عدوانية تستند إلى ترسانة ضخمة من كافة صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية. |
In the Middle East, Israel is continuing to hinder the implementation of the objective of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in that region. | UN | وفي الشرق اﻷوسط، لا تزال إسرائيل تعوق تنفيذ هدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في تلك المنطقة. |