"لا تزال البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries continue to
        
    • countries still
        
    • countries are still
        
    • countries were still
        
    • countries remain
        
    • countries continued to
        
    While some progress, even though uneven, has been made, landlocked developing countries continue to be marginalized from international trade, which prevents them from fully using trade as an instrument for achieving their development goals; UN ورغم إحراز بعض التقدم، وإن كان متفاوتا، لا تزال البلدان النامية غير الساحلية مهمشة في التجارة الدولية، مما يمنعها من أن تستعين على نحو كامل بالتجارة كأداة لتحقيق أهدافها الإنمائية؛
    Yet the same 10 developing countries continue to attract the bulk of foreign direct investment inflows. UN ومع ذلك، لا تزال البلدان النامية العشرة نفسها تستأثر بالنصيب الأكبر من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    However, in spite of these combined efforts, African countries still face multifaceted sustainable development challenges. UN بيد أنه برغم هذه الجهود المتضافرة، لا تزال البلدان الأفريقية تواجه تحديات متعددة الجوانب في مجال التنمية المستدامة.
    Secondly, least developed countries still do not have that level of human resource capacity and infrastructural development necessary to attract foreign direct investment. UN وثانيا، لا تزال البلدان اﻷقل نموا تفتقر إلى المستوى من قدرة الموارد البشرية وتنمية الهيــاكل اﻷساسية اللازمة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    In spite of the active policy efforts towards economic diversification, major energy-exporting countries are still far from the diversification targets. UN ورغم الجهود النشطة المبذولة في مجال السياسات من أجل تحقيق التنويع الاقتصادي، لا تزال البلدان الرئيسية المصدِّرة للطاقة بعيدة عن أهداف التنويع.
    Ten years after the Uruguay Round, the developing countries were still waiting for truly equitable, free and fair international trade. UN وبعد مُضي عشر سنوات على جولة أوروغواي لا تزال البلدان النامية تنتظر وجود تجارة دولية منصفة وحرة وعادلة بشكل حقيقي.
    As a result the developing countries remain especially dependent on official development assistance (ODA) from the advanced economies to get back on track. UN ونتيجة لذلك، لا تزال البلدان النامية تعتمد بشدة على المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من الاقتصادات لاستئناف مسارها.
    Meanwhile, the poor countries continued to grow poorer, and the rich countries continued to grow richer. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال البلدان الفقيرة تزداد فقرا، بينما تزداد البلدان الثرية ثراء.
    At the same time, developing countries continue to face difficulties in benefiting from the globalization process. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال البلدان النامية تواجه صعوبات في الانتفاع من عملية العولمة.
    Economic competition is acute and, in this context, the developing countries continue to bear innumerable disadvantages. UN والمنافسة الاقتصادية حادة، وفي هذا الصدد، لا تزال البلدان النامية تعاني من ظروف معوﱢقة لا حصر لها.
    5. Technical assistance Developing countries continue to face difficulties in developing applications of space technology for environmental monitoring and sustainable development. UN ١١٩ - لا تزال البلدان النامية تواجه صعوبات في تطوير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجالي الرصد البيئي والتنمية المستدامة.
    African countries continue to be concerned about the considerable number of investor-State disputes. UN 53- لا تزال البلدان الأفريقية تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد المنازعات بين المستثمرين والدول.
    Despite these positive developments, landlocked developing countries continue to face considerable challenges inherently linked to their geographical handicap. UN وبالرغم من هذه التطورات الإيجابية، لا تزال البلدان النامية غير الساحلية تواجه تحديات كبيرة ترتبط ارتباطا أصيلا بوضعها الجغرافي غير المواتي.
    Resolving the problems that developing countries continue to face and preserving nature and the human race itself are issues that concern the entire international community, without distinctions between rich and poor. UN ذلك أن حل المشاكل التي لا تزال البلدان النامية تواجهها والحفاظ على الطبيعة بل والجنس البشري ذاته مسألتان تهمان المجتمع الدولي بأسره، دون تميز بين أغنياء وفقراء.
    Unfortunately, however, it does not go far enough to alleviate the debt burden which the developing countries still bear. UN إلا أنها لﻷسف لا تكفي لتخفيف عبء الديون التي لا تزال البلدان النامية تنوء تحت وطأتها.
    Although there had been progress in terms of the availability of gender statistics since the Goals had been developed, countries still did not have adequate baseline data on several dimensions of gender equality and women's rights. UN وبالرغم مما أحرز من تقدم من حيث توافر الإحصاءات الجنسانية منذ وضع الأهداف، لا تزال البلدان تفتقر إلى البيانات المرجعية الملائمة فيما يتعلق بالعديد من أبعاد المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    73. Low-income countries still receive less than half of all aid to basic education. UN 73 - لا تزال البلدان ذات الدخل المنخفض تتلقى أقل من نصف مجموع المساعدات المقدمة للتعليم الأساسي.
    Yet, despite notable reductions in extreme poverty, middle-income countries are still home to 64 per cent of the world population that lives on less than $1.25 per day. UN غير أنه بالرغم من حالات الانخفاض الملحوظ في معدلات الفقر المدقع، لا تزال البلدان المتوسطة الدخل موطن 64 في المائة من سكان العالم الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم الواحد.
    While this is happening, countries are still living on their nationalisms, their secular habits, their own interests and their parochial projects that are often alien to the new realities. UN وبينما يحدث هذا، لا تزال البلدان تعيش في قومياتها وعاداتها العلمانية، ومصالحها ومشاريعها المحدودة الأفق التي غالبا ما تكون غريبة بالنسبة للحقائق الجديدة.
    Several delegations and participants felt that UNCTAD was more important today than ever before, as developing countries were still grappling with the aftermath of the crisis of 2008 and also in the face of rising inequalities in society and in the world today. UN واعتبر العديد من الوفود والمشاركين أن الأونكتاد أضحى أكثر أهمية اليوم مقارنة بأي وقت مضى، في ظل سياق لا تزال البلدان النامية تكابد فيه تداعيات أزمة عام 2008، وفي سياق يشهد اليوم تزايد أوجه عدم المساواة في المجتمع والعالم.
    Several delegations and participants felt that UNCTAD was more important today than ever before, as developing countries were still grappling with the aftermath of the crisis of 2008, and also in the face of rising inequalities in society and in the world today. UN واعتبر العديد من الوفود والمشاركين أن الأونكتاد أضحى أكثر أهمية اليوم مقارنة بأي وقت مضى، في ظل سياق لا تزال البلدان النامية تكابد فيه تداعيات أزمة عام 2008، وفي سياق يشهد اليوم تزايد أوجه عدم المساواة في المجتمع والعالم.
    Despite substantial progress in reducing poverty, middle-income countries remain home to about 75 per cent of the world's poor, who live on less than $1.25 per day. UN وبالرغم من إحراز تقدُّم كبير في تخفيف وطأة الفقر، لا تزال البلدان المتوسطة الدخل موطناً لحوالي 75 في المائة من فقراء العالم الذين يعيشون على مبلغ أقل من 1.25 دولار يومياً.
    In a very volatile financial system, developing countries continued to be net exporters of capital, at a time when they needed that capital to develop capabilities and spur growth. UN وفي ظل نظام مالي شديد التقلب، لا تزال البلدان النامية مصدرة صافية لرؤوس الأموال، في الوقت الذي تحتاج فيه لرؤوس الأموال تلك لتنمية قدراتها ودفع نموها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus