Determining that the situation in Darfur, Sudan, continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في دارفور، السودان لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the Sudan continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في السودان لا تزال تشكل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر بأن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Nuclear weapons remain a threat to humanity arising from the continued existence of large stockpiles. | UN | غير أن الأسلحة النووية لا تزال تشكل خطرا يتهدد البشرية بفعل استمرار وجود مخزونات هائلة منها. |
Noting with regret that the sides are withholding access to the remaining minefields in the buffer zone, and that demining in Cyprus must continue, noting the continued danger posed by mines in Cyprus, and urging rapid agreement on facilitating the recommencement of demining operations and clearance of the remaining minefields, | UN | وإذ يلاحظ مع الأسف أن الجانبين يمنعان الدخول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وأن عملية إزالة الألغام في قبرص يجب أن تستمر، وإذ يلاحظ أن الألغام لا تزال تشكل خطرا في قبرص، ويحث على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق ييسِّر استئناف عمليات إزالة الألغام وتطهير حقول الألغام المتبقية، |
Expressing concern that the practice of large-scale pelagic drift-net fishing remains a threat to marine living resources, although the incidence of this practice has continued to be low in most regions of the world's oceans and seas, | UN | وإذ تعرب عن القلق لأن ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا تزال تشكل خطرا يهدد الموارد البحرية الحية، رغم أن انتشار هذه الممارسة لا يزال منخفضا في معظم مناطق محيطات العالم وبحاره، |
Determining that the situation in the Sudan continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في السودان لا تزال تشكل خطرا يهدد السلم والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in the Sudan continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في السودان لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in Lebanon continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في لبنان لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in Somalia continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في الصومال لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that the situation in the region continues to constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Determining that the situation in Haiti continues to constitute a threat to international peace and security in the region, despite the progress achieved thus far, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن، |
Determining that the situation in the Sudan continues to constitute a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في السودان لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر بأن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Determining that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a threat to international peace and security in the region, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
" (b) To work with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo to take urgent steps towards the disarmament and resettlement or repatriation of the Forces démocratiques de libération du Rwanda, former Forces armées rwandaises, Interahamwe and other foreign armed groups, which remain a threat to regional peace and perpetrate human rights abuses on the civilian population of the Democratic Republic of the Congo; | UN | " (ب) العمل مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لاتخاذ خطوات عاجلة في اتجاه نزع سلاح أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة الرواندية والإنتراهاموي وسائر الجماعات المسلحة الأجنبية التي لا تزال تشكل خطرا على سلام المنطقة وتواصل انتهاك حقوق الإنسان ضد السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإعادة توطينهم وإعادتهم إلى ديارهم؛ |
Noting with regret that the sides are withholding access to the remaining minefields in the buffer zone, noting that demining in Cyprus must continue, noting also the continued danger posed by mines in Cyprus, and urging rapid agreement on facilitating the recommencement of demining operations and clearance of the remaining minefields, | UN | وإذ يلاحظ مع الأسف أن الجانبين يمنعان الوصول إلى حقول الألغام المتبقية في المنطقة العازلة، وإذ يلاحظ أن عملية إزالة الألغام يجب أن تستمر، وإذ يلاحظ أيضا أن الألغام لا تزال تشكل خطرا في قبرص، وإذ يحث على التعجيل بالتوصل إلى اتفاق بشأن تيسير استئناف عمليات إزالة الألغام وتطهير حقول الألغام المتبقية، |
Expressing concern that the practice of large-scale pelagic drift-net fishing remains a threat to marine living resources, although the incidence of this practice has continued to be low in most regions of the world's oceans and seas, | UN | وإذ تعرب عن القلق لأن ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا تزال تشكل خطرا يهدد الموارد البحرية الحية، رغم أن هذه الممارسة لا تزال منخفضة في معظم مناطق محيطات العالم وبحاره، |