"لا تزال قلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • remains concerned
        
    • remained concerned
        
    • continued to be concerned
        
    • is still concerned
        
    • continues to be concerned
        
    • still worried
        
    • is concerned
        
    However, it remains concerned at the persistence of racist and xenophobic attitudes among many sectors of the population. UN بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب في شرائح كثيرة من السكان.
    The Committee remains concerned, however, about the persistence of this problem. UN بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه المشكلة.
    However, it remains concerned at the persistence of racist and xenophobic attitudes among many sectors of the population. UN بيد أنها لا تزال قلقة إزاء استمرار مواقف العنصرية وكره الأجانب بين شرائح كثيرة من السكان.
    Belgium welcomed Aung San Suu Kyi's release but remained concerned about the 2,200 prisoners detained without trial and subject to violence. UN ورحبت بالإفراج عن أونغ سان سو كي، لكنها لا تزال قلقة إزاء استمرار احتجاز 200 2 سجين دون محاكمة وتعريضهم للتعذيب.
    The Committee remains concerned, however, about the persistence of this problem. UN بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه المشكلة.
    It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. UN كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون.
    It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. UN كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون.
    The Committee remains concerned, however, at the limited coverage of this progress to the economically disadvantaged and rural populations. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء التغطية المحدودة للسكان المحرومين اقتصادياً والريفيين وعدم انتفاعهم بهذه البرامج.
    It also remains concerned about the number of iodine deficiency disorders and the low incidence of breastfeeding in the State party. UN كما أنها لا تزال قلقة بشأن عدد الاضطرابات الناشئة عن نقص اليود وانخفاض معدل الرضاعة الطبيعية في الدولة الطرف.
    It remains concerned, however, about the different minimum age of marriage for women and men, which is set at 17 years for women. UN غير أنها لا تزال قلقة بشأن اختلاف الحد الأدنى لسن الزواج بين المرأة والرجل، المحدد بـ 17 عاما بالنسبة للمرأة.
    The Committee however remains concerned that national coordination of the implementation of the Convention is not sustained and regrets the lack of information on the mandate and resources available to the national and regional coordinating bodies. UN على أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم الاستمرارية في تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني وتعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن ولاية هيئات التنسيق الوطنية والإقليمية وعن الموارد المتاحة لها.
    The Committee, however, remains concerned that these measures are inadequate to meet the varied needs of orphaned and other vulnerable children in Kenya. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن تلك التدابير غير كافية لتلبية الاحتياجات المتنوعة للأطفال اليتامى وغيرهم من المستضعفين في كينيا.
    However, the Committee remains concerned that a number of measures that would facilitate the full implementation of the Convention have not been undertaken. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأنه لم يتم تطبيق عدد من التدابير التي من شأنها أن تيسر تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    However, it remains concerned that corporal punishment is lawful in the home and that it is used within families, Koranic schools and alternative-care settings, and not explicitly prohibited in penal institutions. UN غير أنها لا تزال قلقة من أن العقوبة البدنية أمر مشروع في البيت وأنه يمارَس داخل الأسر والكتاتيب ومؤسسات الرعاية البديلة، وليس محظوراً بشكل صريح في المؤسسات التأديبية.
    However, the Committee remains concerned at the limited progress achieved in establishing a functioning juvenile justice system throughout the country. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء محدودية التقدم المحرز في إنشاء نظام لقضاء الأحداث يمكن تطبيقه في سائر أنحاء البلاد.
    However, it remains concerned about de facto segregation and other forms of discrimination related to housing encountered by the Roma minority. UN لا تزال قلقة إزاء ما تواجهه أقلية الروما من فصل فعلي وغيره من أشكال التمييز فيما يتعلق بالسكن.
    However, it remains concerned about de facto segregation and other forms of discrimination related to housing encountered by the Roma minority. UN لا تزال قلقة إزاء ما تواجهه أقلية الروما من فصل فعلي وغيره من أشكال التمييز فيما يتعلق بالسكن.
    Turning to the matter of access to judicial review for persons detained on mental health grounds, she remained concerned about the nature of the review available. UN ثم تناولت مسألة إمكان تمتع الأشخاص المحبوسين لأسباب تتعلق بالصحة العقلية بحق الاستعراض القضائي، فقالت إنها لا تزال قلقة إزاء طبيعة الاستعراض المتاح.
    The Committee remained concerned at the lack of independence of the Advisory Board for Human Rights and Ombudsman's Board. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم استقلال المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ومجلس أمين المظالم.
    Her Government continued to be concerned at the situation of human rights in Belarus, and had consistently raised its concerns with the Government of Belarus. UN وإن حكومتها لا تزال قلقة تجاه حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، وإنها أثارت باستمرار شواغلها مع حكومة بيلاروس.
    451. While the Committee welcomes the considerable reduction in the time required for processing the applications of unaccompanied children, it is still concerned that the time needed for family reunification remains too long. UN 451- وبينما ترحب اللجنة بالتقليص الكبير للمهلة الزمنية المخصصة لتجهيز الطلبات التي يتوجب على الأطفال غير المصحوبين تقديمها، فإنها لا تزال قلقة لأن الوقت اللازم للم شمل الأسرة طويل للغاية.
    However, it continues to be concerned about reports of police brutality against members of the Roma minority, including minors, during arrest or while in custodial detention. UN بيد أنها لا تزال قلقة بشأن ورود تقارير عن وحشية الشرطة ضد أفراد من أقلية الروما، بمن فيهم قُصر، أثناء فترة الحبس الاحتياطي أو الاعتقال الاحترازي.
    You're still worried that I'll spill our old secret? Open Subtitles لا تزال قلقة عليك أن أنا سوف تمتد السر القديم لدينا؟
    However, the Committee is concerned that some detention centres have an overcrowding rate of over 50 per cent, which breeds violence between prisoners and leads to the frequent use of force by custodial staff. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء اكتظاظ بعض السجون الذي يتجاوز نسبة 50 في المائة، ما يسفر عن حدوث أعمال عنف بين المحتجزين واستعمال الحراس للقوة بانتظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus