"لا تزال هناك تحديات كبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant challenges remain
        
    • major challenges remain
        
    • important challenges remain
        
    • important challenges remained
        
    • considerable challenges remain
        
    • significant challenges remained
        
    • significant challenges still remained
        
    • great challenges remain
        
    • considerable challenges remained
        
    While progress has been made in the labour force significant challenges remain. UN فبينما أُحرز تقدم في قوة العمل فإنه لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    At the same time, significant challenges remain. UN في الوقت ذاته، لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    Nonetheless, significant challenges remain in the near and medium term. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة على المديين القريب والمتوسط.
    Steps are being taken to increase access to justice, although major challenges remain in this area. UN ويجري اتخاذ خطوات لزيادة الوصول إلى العدالة، بالرغم من أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة في هذا المجال.
    While good practices have been identified, important challenges remain; they require greater efforts and increased vigilance. UN وبالرغم من الوقوف على ممارسات جيدة، لا تزال هناك تحديات كبيرة تتطلب من الدول جهوداً أكبر ويقظة متزايدة.
    In the administration of justice in particular, important challenges remained with regard to racial discrimination against people of African descent and their unequal treatment before the law, especially in the criminal justice system. UN وفي إقامة العدل بشكل خاص، لا تزال هناك تحديات كبيرة في ما يتعلق بالتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي ومعاملتهم بصورة غير منصفة أمام القانون، ولا سيما في نظام العدالة الجنائية.
    At the international level, considerable challenges remain in our fight against HIV/AIDS. UN على الصعيد الدولي، لا تزال هناك تحديات كبيرة في مكافحتنا الفيروس/الإيدز.
    significant challenges remained regarding corruption and the independence of the judiciary. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة قائمة تتعلق بالفساد واستقلال السلطة القضائية.
    However, significant challenges still remained with regard to the efficient functioning of joint teams in the countries visited. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة فيما يتصل بالأداء الفعال لهذه الأفرقة المشتركة في البلدان التي قام بزيارتها.
    That important progress notwithstanding, significant challenges remain. UN ورغم هذا التقدم المهم، لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    Despite the remarkable achievements in fulfilling children's rights to health in recent years since the adoption of the Convention, significant challenges remain. UN ورغم ما تحقق في السنوات الأخيرة، منذ اعتماد الاتفاقية، من إنجازات بارزة في إعمال حق الطفل في الصحة، لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    While significant challenges remain in terms of enhancing access to confidential or classified information, the limited and focused nature of the mandate of the Office of the Ombudsperson makes the Office well suited on a practical level to the sharing of such material. UN ومع أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة من حيث تعزيز إمكانية الاطلاع على المعلومات الخصوصية أو السرية، فإن الطابع المحدود والمركز لولاية مكتب أمينة المظالم تجعله في وضعية مناسبة على مستوى عملي للاطلاع على مواد من هذا القبيل.
    significant challenges remain, however. UN إلا أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    While all 17 countries satisfy milestones 1 and 2 and 15 of them produce six or more MRDS tables, significant challenges remain. UN وبينما تلبي جميع البلدان الـ 17 مقتضيات المرحلتين الهامتين 1 و 2، ويعد 15 بلدا منها ستة أو أكثر من جداول مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات، لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    22. significant challenges remain in the preparations for the referenda scheduled for 9 January 2011. UN 22 - لا تزال هناك تحديات كبيرة ماثلة أمام التحضير للاستفتاءين المقرر إجراؤهما في 9 كانون الثاني/يناير 2011.
    2. However, significant challenges remain before the aims of the Convention have been reached. UN 2- ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة قبل تحقيق أهداف الاتفاقية.
    major challenges remain, however, in regard to increasing women's participation in the formal sector. UN ولكن لا تزال هناك تحديات كبيرة فيما يتعلق بزيادة مشاركة المرأة في القطاع النظامي.
    Nonetheless, major challenges remain. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    13. While gains in democratic governance have been made, important challenges remain. UN 13 - وفي حين تحققت مكاسب في مجال الحكم الديمقراطي، لا تزال هناك تحديات كبيرة ماثلة.
    Indeed, important challenges remained that revealed grave and deep-rooted problems of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against Roma. UN وبالفعل، لا تزال هناك تحديات كبيرة كشفت عن مشاكل خطيرة وعميقة الجذور للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد طائفة الروما.
    However, considerable challenges remain in achieving transition to alternatives, particularly in Article 5 countries. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة في تحقيق التحول إلى البدائل، خاصة في البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    Progress over the past year had been good, but significant challenges remained. UN وقال إن التقدم المحرز على مدى العام الماضي كان جيدا، لكن لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    However, significant challenges still remained with regard to the efficient functioning of joint teams in the countries visited. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة فيما يتصل بالأداء الفعال لهذه الأفرقة المشتركة في البلدان التي قام بزيارتها.
    123. As the importance attached to the Court's work and the relevance of the Rome Statute on the international scene grow, great challenges remain. UN 123- ومع تزايد الأهمية التي تُولى لعمل المحكمة وأهمية نظام روما الأساسي على الساحة الدولية، لا تزال هناك تحديات كبيرة قائمة.
    It acknowledged the steps taken to put an end to human rights violations, but noted that considerable challenges remained. UN ونوهت بالخطوات التي اتخذت لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان ولكنها لاحظت أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus