"لا تزال هناك ثغرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • gaps remain
        
    • gaps persist
        
    • gaps remained
        
    • there are still gaps
        
    • gaps still exist
        
    • there were still gaps
        
    However, significant funding gaps remain in all major sectors. UN بيد أنه لا تزال هناك ثغرات تمويل هامة في جميع القطاعات الرئيسية.
    However, major funding gaps remain in all major sectors. UN بيد أنه لا تزال هناك ثغرات رئيسية في التمويل في جميع القطاعات الرئيسية.
    The progress made is considerable, but significant gaps remain. UN فقد أُحرز تقدم كبير، لكن لا تزال هناك ثغرات ضخمة.
    The declaration also recognized that implementation gaps persist and stressed the importance of implementing strategies in 19 different areas, including promoting and protecting women's equal access to adequate housing, property and land; facilitating access by women to affordable microfinance; and ensuring women's access to social protection. UN وأقر الإعلان أيضا بأنه لا تزال هناك ثغرات في التنفيذ، وشدد على أهمية تنفيذ الاستراتيجيات في 19 مجالا مختلفا، منها تعزيز وحماية سبل حصول المرأة بشكل متكافئ على السكن اللائق والملكية والأراضي؛ وتيسير سبل حصولها على التمويلات الصغرى بتكلفة معقولة؛ وكفالة استفادتها من الحماية الاجتماعية.
    However, gaps remained in this accountability regime. UN ولكن لا تزال هناك ثغرات في نظام المساءلة هذا.
    The former entities had also supported United Nations organizations in mainstreaming gender in their activities but there are still gaps. UN ودعم الكيانان السابقان أيضا منظمات الأمم المتحدة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها ولكن لا تزال هناك ثغرات.
    Noting that, in spite of the progress made towards achieving the goals and objectives of the Programme of Action and the Millennium Development Goals, considerable gaps still exist in the implementation of different areas of the Programme of Action, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم المحرز في تحقيق غايات وأهداف برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية، لا تزال هناك ثغرات كبيرة في التنفيذ في شتى مجالات برنامج العمل،
    Despite considerable progress, there were still gaps in international law, particularly in the area of political asylum, which terrorists could take advantage of and which they exploited and abused with full impunity. UN وأنه رغم التقدم الكبير المحرز لا تزال هناك ثغرات في القانون الدولي، ولا سيما في مجال اللجوء السياسي، الذي يمكن أن يستغله الإرهابيون ويستفيدون منه للإفلات من العقاب.
    Significant gaps remain in their effective implementation, however. UN بيد أنه لا تزال هناك ثغرات كبيرة تحول دون تنفيذها بشكل فعال.
    The Committee is also concerned that legislative gaps remain in certain areas, such as violence against women. UN كما يساور اللجنة القلق بأنه لا تزال هناك ثغرات تشريعية في بعض المجالات من قبيل العنف ضد المرأة.
    The Committee is also concerned that legislative gaps remain in certain areas, such as violence against women. UN كما يساور اللجنة القلق بأنه لا تزال هناك ثغرات تشريعية في بعض المجالات من قبيل العنف ضد المرأة.
    In the area of water and sanitation, further progress has been made but large gaps remain. UN وفي مجال المياه والمرافق الصحية، تم إحراز المزيد من التقدم إلا أنه لا تزال هناك ثغرات كبيرة.
    While 110 countries have thus far appointed focal points, gaps remain in the provision of complete and consistent data. UN وفي حين عيَّن 110 من البلدان حتى الآن جهات اتصال، لا تزال هناك ثغرات فيما يخصُّ تقديم بيانات مكتملة ومتَّسقة.
    It is important to note that toxicological and ecotoxicological data gaps remain with regard to potential alternatives to PFOS and its derivatives. UN ومن المهم الإشارة إلى أنه لا تزال هناك ثغرات في بيانات السمية والسمية الإيكولوجية للبدائل المحتملة لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني ومشتقاته.
    While 110 countries have thus far appointed focal points, gaps remain in the provision of complete and consistent data. UN وفي حين عيَّن 110 من البلدان حتى الآن جهات اتصال، لا تزال هناك ثغرات فيما يخصُّ تقديم بيانات مكتملة ومتسقة.
    While a response is partially under way, gaps persist, owing in large part to funding constraints and low donor response to the consolidated appeal process. UN وفي حين أن عمليات الاستجابة جارية جزئيا، لا تزال هناك ثغرات تعزى بشكل كبير إلى القيود المفروضة على التمويل وضعف استجابة المانحين لعملية النداء الموحد.
    36. While gender equality objectives on poverty eradication are increasingly addressed at the policy level, significant gaps persist in their implementation at the programme level. UN 36 - وفي حين أن معالجة أهداف المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالقضاء على الفقر تتزايد على مستوى السياسات، فإنه لا تزال هناك ثغرات كبيرة في تنفيذها على مستوى البرامج.
    However, the Committee also noted that serious gaps remained in certain areas. UN ولكن اللجنة تلاحظ أيضا أنه لا تزال هناك ثغرات خطيرة في مجالات معينة.
    It was clear that Germany was very advanced in political and economic terms, yet puzzling gaps remained in attitudes and behaviours towards women. UN ومن الواضح أن ألمانيا تعتبر متقدمة جداً من النواحي السياسية والاقتصادية بيد أنه لا تزال هناك ثغرات محيرة في المواقف والتصرفات تجاه المرأة.
    Despite progress in legislation on behalf of women, there are still gaps in Nicaragua's Civil, Labour and Penal Codes with regard to the traditional attitudes which hinder women's enjoyment of full, effective equality under the law. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في مجال التشريع لصالح المرأة، لا تزال هناك ثغرات في القانون المدني وقانون العمل والقانون الجنائي في نيكاراغوا فيما يتعلق بالمواقف التقليدية التي تعرقل تمتع المرأة بالمساواة التامة والفعلية وفقا للقانون.
    Although the use of the new guidelines has improved the way Parties should report on programmes containing measures to mitigate climate change, gaps still exist in the guidelines on preparation of reports on GHG abatement measures, such as in determining the timelines. UN ورغم أن استخدام المبادئ التوجيهية الجديدة قد ساعد الأطراف في تحسين كيفية الإبلاغ عن برامجها التي تحتوي تدابير ترمي إلى التخفيف من آثار تغير المناخ، لا تزال هناك ثغرات في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير عن تدابير خفض غازات الدفيئة، كتحديد الجداول الزمنية.
    58. Mr. Kruljević (Serbia and Montenegro) said that, five years after the issuance of the Brahimi report, there were still gaps in the reform process. UN 58 - السيد كروليفيتش (صربيا والجبل الأسود): قال إنه بعد خمسة أعوام من صدور تقرير الإبراهيمي، لا تزال هناك ثغرات في عملية الإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus