The report makes it clear that gaps remain in how the international system responds to the security implications of climate change. | UN | ويوضح التقرير أنه لا تزال هناك فجوات فيما يتعلق بكيفية تصدي النظام الدولي للتداعيات الأمنية المترتبة على تغير المناخ. |
However, gaps remain in analysis, policy, strategic planning and evaluation. | UN | غير أنه لا تزال هناك فجوات في مجالات التحليل ووضع السياسات والتخطيط الاستراتيجي والتقييم. |
However, as outlined in this report, gaps remain and new challenges are emerging. | UN | غير أنه لا تزال هناك فجوات مع ظهور تحديات جديدة كما أشير في هذا التقرير. |
However, in spite of this progress, significant gaps still remain, as indicated in various sections of this report. | UN | بيد أنه على الرغم من هذا التقدم، لا تزال هناك فجوات كبيرة كما يتبين ذلك من مختلف أجزاء التقرير. |
Surveys indicated that the awareness of human rights among groups of companies was high, but awareness and capacity gaps remained. | UN | وذكرت أن الدراسات الاستقصائية تبين أن الوعي بحقوق الإنسان بين مجموعات الشركات كبير، لكن لا تزال هناك فجوات بين الوعي والقدرة. |
It is evident that coordination between the agencies is improving, but there is not a clear division of labour, which means that there are still gaps, confusion and duplication. | UN | ومن البديهي أن التنسيق بين الوكالات آخذ في التحسن لكن لا يوجد تقسيم واضح للعمل، مما يعني أنه لا تزال هناك فجوات وحالات التباس وازدواجية. |
Although economic growth was necessary for domestic revenue mobilization, gaps still existed between tax capacity and tax revenue in several African countries. | UN | ورغم أن النمو الاقتصادي بالغ الأهمية لتعبئة الإيرادات المحلية، لا تزال هناك فجوات بين إمكانات الضرائب والإيرادات الفعلية المتأتية من الضرائب في عدد من البلدان الأفريقية. |
Drawing attention to progress in many areas, the representative noted remaining gaps still to be addressed. | UN | ووجه الممثل الاهتمام إلى التقدم الحاصل في مجالات عديدة، وقال إنه لا تزال هناك فجوات يجب التطرق إليها. |
Despite those efforts, gaps remain in the comparability and completeness of data. | UN | ولكن على الرغم من هذه الجهود، لا تزال هناك فجوات في القابلية للمقارنة بين البيانات واكتمالها. |
Overall, this scale-up has translated into an expanding coverage of at-risk populations with nets but major gaps remain. | UN | وعموما، فقد تمثل توسيع نطاق التغطية في ازدياد عدد السكان المعرضين لخطر الإصابة الذين أصبحوا يملكون ناموسيات، ولكن لا تزال هناك فجوات كبيرة. |
11. However, key coverage and quality gaps remain. | UN | 11 - بيد أنه لا تزال هناك فجوات رئيسية في نطاق التغطية وفي النوعية. |
11. Despite considerable attention to capacity-building in rural development programmes, substantial gaps remain. | UN | 11 - وعلى الرغم من الاهتمام الكبير ببناء القدرات في برامج التنمية الريفية، لا تزال هناك فجوات كبيرة. |
In terms of education, progress and programme monitoring have significantly slowed in the north and east owing to the security situation, and funding gaps remain. | UN | أما بالنسبة للتعليم، فقد حدث تباطؤ كبير في إحراز تقدم وفي رصد البرامج في الشمال والشرق نظرا للوضع الأمني، كما لا تزال هناك فجوات في التمويل. |
147. While the empowerment of the Southern Region has been largely carried out through the realignment of existing resources, in a number of cases gaps remain where existing capacity is not commensurate with delegated authority. | UN | 147 - وفي حين جرى تمكين جنوب السودان بالاعتماد إلى حد كبير على إعادة توزيع الموارد الموجودة، لا تزال هناك فجوات في عدد من الحالات حيث القدرة المتوافرة لا تضاهي السلطة المفوضة. |
gaps remain, for example, in poverty eradication, macroeconomic development, energy, sanitation, infrastructure, social protection, rural development, and peace and security. | UN | وعلى سبيل المثال لا تزال هناك فجوات في مجالات القضاء على الفقر، والتنمية الاقتصادية الكلية، والطاقة، والمرافق الصحية، والهياكل الأساسية، والحماية الاجتماعية، والتنمية الريفية، والسلام والأمن. |
The considerable efforts made by many Governments, international and national organizations and agencies in tackling waste-related problems notwithstanding, major gaps remain to be filled in this area. | UN | وعلى الرغم من الجهود الكبيرة التي بذلتها العديد من الحكومات والمنظمات والوكالات الدولية والوطنية في معالجة المشاكل المتعلقة بالنفايات، لا تزال هناك فجوات رئيسية يتعين سدها في هذا المجال. |
On the status of regional integration, the meeting noted that while the RECs have made great strides in their integration agendas, substantial gaps remain between their achievements and their mandates. | UN | وفيما يخص حالة التكامل الإقليمي، لاحظ الاجتماع أنه في حين أن الجماعات الاقتصادية الإقليمية قد قطعت أشواطاً كبيرة في برامج التكامل الخاصة بها، لا تزال هناك فجوات كبيرة بين إنجازات الجماعات وولاياتها. |
Overall, some progress has been made. But enormous gaps still remain to be overcome. | UN | ومع أنه قد أحرز بعض التقدم بوجه عام، لا تزال هناك فجوات شاسعة يتعين تخطيها. |
Overall, some progress has been made. But enormous gaps still remain to be overcome. | UN | ومع أنه قد أحرز بعض التقدم بوجه عام، لا تزال هناك فجوات شاسعة يتعين تخطيها. |
As to the discussion of the reports on management reform, she expressed concern that, to date, gaps remained in the provision of conference services. | UN | أما فيما يتعلق بمناقشة التقارير الخاصة بالإصلاح الإداري، فقد عبرت عن قلقها من أنه، حتى تاريخه، لا تزال هناك فجوات في تقديم خدمات المؤتمرات. |
10. With regard to international human rights instruments, although there have been developments over the last three decades to address the issue of migration and trafficking, there are still gaps and challenges related to the non-application of the international norms. | UN | 10- وفيما يتعلق بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ومع تطورات حدثت على مدى العقود الثلاثة الماضية لمعالجة مسألة الهجرة والاتجار، لا تزال هناك فجوات وتحديات لها صلة بعدم تطبيق القواعد الدولية. |
Unfortunately, there were still gaps in both law and practice. | UN | وللأسف، لا تزال هناك فجوات في كل من القانون والممارسة. |