"لا تشارك في" - Traduction Arabe en Anglais

    • do not participate in
        
    • are not participating in
        
    • is not involved in
        
    • does not participate in
        
    • are not involved in
        
    • did not participate in
        
    • did not share
        
    • shall not participate in
        
    • is not engaged in
        
    • are not sharing in
        
    • are not engaged in
        
    • don't partake in
        
    • is not participating in the
        
    • was not shared by
        
    However, many developing countries do not participate in these flows, 80 per cent of which are accounted for by only 10 countries. UN غير أن هناك بلدانا نامية كثيرة لا تشارك في هذه التدفقات إذ تستأثر عشرة بلدان فقط ﺑ٠٨ في المائة منها.
    Noting with regret that some administering Powers do not participate in the work of the Special Committee, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشارك في أعمال اللجنة الخاصة،
    However, the assessment may also reveal that certain key ministries are not participating in the existing mechanism, which could be addressed by developing a decree and informing the Ministers of the relevant agencies. UN ومن ناحية أخرى، قد يتضح أن بعض الوزارات الهامة لا تشارك في الآلية المطبقة، وهو ما يمكن التعامل معه عن طريق صدور قرار تنفيذي وإخطار الوزراء التابعة لهم هذه الهيئات.
    This is so because Seychelles is not involved in such trading activities. UN وذلك لأن سيشيل لا تشارك في هذه الأنشطة التجارية.
    China does not participate in the nuclear arms race in any form and has kept its nuclear capabilities at the minimum level required for national security. UN والصين لا تشارك في سباق التسلح النووي بأي شكل من الأشكال وأبقت قدراتها النووية عند الحد الأدنى اللازم للأمن القومي.
    The authorities of the United Arab Emirates confirmed that they are not involved in joint investigations. UN وأكدت السلطات الإماراتية أنها لا تشارك في التحقيقات المشتركة.
    Her Government had objections to the Durban outcome and the current review process and did not participate in such activities. UN ونوهت إلى أن حكومتها لديها اعتراضات على نتائج ديربان وعلى عملية الاستعراض الراهنة وأنها لا تشارك في تلك الأنشطة.
    In particular, countries that do not participate in the Governing Council meetings should be kept informed on issues related to IDEP. UN وينبغي بوجه خاص، إطلاع البلدان التي لا تشارك في اجتماعات مجلس الإدارة على المسائل التي تتعلق بالمعهد.
    Preferential rules of origin on textiles and clothing are discriminatory in respect of exporters of the products in countries that do not participate in regional trade agreements. UN وقواعد المنشأ التفضيلية التي تنطبق على المنسوجات والملابس، هي قواعد تمييزية بالنسبة لمصدري هذه المنتجات في البلدان التي لا تشارك في الاتفاقيات التجارية الإقليمية.
    There is also a widely recognized need to expand activities to all countries, including those that do not participate in any of the regional and international processes. UN وثمة أيضا تسليم على نطاق واسع بضرورة توسيع نطاق الأنشطة لتشمل جميع البلدان، بما فيها تلك التي لا تشارك في أي عمليات إقليمية ودولية.
    Preferential rules of origin on textiles and clothing are discriminatory in respect of exporters in countries that do not participate in regional trade agreements. UN 63- وتُعتبر قواعد المنشأ التفضيلية في ما يخص المنسوجات والملابس تمييزية بالنسبة للمصدِّرين في البلدان التي لا تشارك في اتفاقات التجارة الإقليمية.
    " (i) The criminal acts committed by rebel movements in both countries are the responsibility of the movements themselves, since the Governments do not participate in those acts, are not consulted and are not present at the scene of the events. UN " `1` إن الأفعال الإجرامية المقترفة على أيدي حركات المتمردين في كلا البلدين هي مسؤولية هذه الحركات ذاتها نظراً إلى أن الحكومات لا تشارك في هذه الأفعال ولا تجري استشارتها بشأنها ولا تكون موجودة في مسرح الأحداث.
    The existence of forces that are not participating in the negotiations or that have shown open hostility towards them is another aspect of the situation that could cause growing difficulties. UN ووجود القوى التي لا تشارك في المفاوضات أو التي تظهر عداء مكشوفا تجاهها، جانب آخر للحالة قد يسبب صعوبات متزايدة.
    Since all relevant parties in South Africa, including some which are not participating in the multi-party talks, are members of the committees, the Secretariat cannot pass judgement on the electoral process or its outcome. UN ونظرا ﻷن جميع اﻷطراف المعنية في جنوب افريقيا، بما فيها تلك التي لا تشارك في المحادثات المتعددة اﻷطراف، تشارك في عضوية اللجان فإن اﻷمانة لا يمكنها إطلاق اﻷحكام بشأن العملية الانتخابية أو نتائجها.
    15. The United States of America explained that for non-Department of Defence industrial explosive ordnance operations, the Government is not involved in the day-to-day safety management. UN 15- وأوضحت الولايات المتحدة الأمريكية أن الحكومة لا تشارك في الإدارة اليومية لسلامة العمليات الصناعية المتعلقة بالأجهزة المتفجرة التي لا تنفذها وزارة الدفاع.
    The New York staff union still does not participate in the Coordination Committee UN ولا تزال نقابة موظفي نيويورك لا تشارك في اللجنة
    Regrettably, some opposition parties which have merged are not involved in the drafting of this law and are likely to challenge it. UN وللأسف إن بعض أحزاب المعارضة شكلت مجموعة لا تشارك في عملية صياغة هذا القانون وربما تعارضه.
    That was a legitimate aspiration of the developing countries, which faced tremendous difficulties because they did not participate in decision-making on economic issues. UN وأضاف أن ذلك يشكل طموحا مشروعا للبلدان النامية التي تواجه صعوبات كبيرة لكونها لا تشارك في اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    The countries on whose behalf he spoke did not share that view. UN إن البلدان التي يتحدث نيابة عنها لا تشارك في هذا الرأي.
    Yugoslavia (Serbia and Montenegro) should apply for membership in the United Nations and that it shall not participate in the work of the General Assembly, UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بطلب للعضوية في اﻷمم المتحدة وأن لا تشارك في أعمال الجمعية العامة،
    A conveyance is in `innocent passage'only if it is not engaged in activities related to weapons of mass destruction or their delivery systems. UN ولا يكون " المرور بريئا " إلا إذا كانت وسيلة النقل لا تشارك في أنشطة متصلة بأسلحة الدمار الشامل أو نظم إيصالها.
    Most developing countries, especially the least developed countries, are not sharing in the communication revolution, since they lack: UN ومعظم البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا، لا تشارك في ثورة الاتصالات، حيث إنها تفتقر إلى:
    But it is even more ridiculous to convene the Open Dialogue Session when only a small number of country Parties are not engaged in other meetings and are able to approach the Plenary to listen to our proposals. UN بل من دواعي السخرية أكثر عقد جلسة الحوار المفتوح في وجود عدد قليل من البلدان الأطراف التي لا تشارك في اجتماعات أخرى وتتمكن من الوصول إلى الجلسات العامة للاستماع إلى اقتراحاتنا.
    But most important rule, don't partake in the product. Open Subtitles لكن القاعدة الاكثر اهمية لا تشارك في المنتج
    As an observer South Africa is not participating in the Presidential consultations on this matter. UN وجنوب أفريقيا، كبلد مراقب، لا تشارك في المشاورات التي يجريها الرئيس بشأن هذه المسألة.
    It seemed, however, that the commitment to the right to development was not shared by other delegations. UN ولكن يبدو أن وفودا أخرى لا تشارك في الالتزام بالحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus