Most people in developing countries are not covered by medical insurance which, in most cases, serves those employed in the formal sector. | UN | ومعظم سكان البلدان النامية لا تشملهم تغطية التأمين الطبي، التي تتجه في معظم الحالات إلى العاملين في القطاع الرسمي. |
Persons who are not covered by this regulation may receive benefits under the regulation concerning public assistance. | UN | ويجوز أن يتلقى من لا تشملهم هذه اللائحة استحقاقات بموجب اللائحة المتعلقة بالمساعدة العامة. |
There are several more who are not covered by these mandates and who are consistently being subjected to oppressive practices which have serious consequences that diminish prospects for the promotion and protection of human rights in many parts of the world. | UN | وثمة حالات أخرى عديدة تتعلق بأشخاص لا تشملهم هذه الولايات ويتعرضون باستمرار لممارسات قمعية لها عواقب خطيرة من شأنها أن تحد من إمكانات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أرجاء كثيرة من العالم. |
Migrants without a residence permit were not covered by the integration measures because they were assumed to be in Germany on a temporary basis. | UN | أما المهاجرون بدون رخصة إقامة لا تشملهم التدابير الخاصة بالدمج لأن المفترض هو أن وجودهم في ألمانيا مؤقت. |
Nevertheless, the Committee is concerned that these remain insufficient and that too many children are not included in these efforts and remain without appropriate care with the main burden upon the families alone. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية هذه البرامج وإزاء العدد الكبير من الأطفال الذين لا تشملهم هذه الجهود فيبقون دون رعاية مناسبة وتتحمل أسرهم العبء الأساسي بمفردها. |
39. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at the main part of its sixty-seventh session a report on access to the system of administration of justice for different categories of non-staff personnel who are not covered under the dispute resolution mechanism proposed in annex II of the report on administration of justice; | UN | 39 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين تقريرا عن سبل استفادة مختلف فئات الأفراد من غير الموظفين الذين لا تشملهم آلية حل المنازعات المقترحة في المرفق الثاني للتقرير المتعلق بإقامة العدل من نظام إقامة العدل؛ |
2. Each successor State shall grant a right to opt for its nationality to persons concerned who are not covered by the provisions of article 22. | UN | 2 - تمنح كل دولة من الدول الخلف حق اختيار جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين لا تشملهم أحكام المادة 22. |
2. Each successor State shall grant a right to opt for its nationality to persons concerned who are not covered by the provisions of article 22. | UN | 2 - تمنح كل دولة من الدول الخلف حق اختيار جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين لا تشملهم أحكام المادة 22. |
2. Each successor State shall grant a right to opt for its nationality to persons concerned who are not covered by the provisions of article 22. | UN | 2- تمنح كل دولة من الدول الخلف حق اختيار جنسيتها للأشخاص المعنيين الذين لا تشملهم أحكام المادة 22. |
The Committee requested the Government to indicate how children working in domestic service who are not covered by the applicable legislation are protected against the worst forms of child labour. | UN | وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن توضح السبل التي تنتهجها للتأكد من أن الأطفال العاملين في خدمة المنازل ممن لا تشملهم التشريعات السارية هم في مأمن من التعرض لأسوأ أشكال تشغيل الأطفال. |
Response: The law on tourist activities in the Republic of Kazakhstan was supplemented to include a prohibition against tourist activities for the purpose of organizing the unlawful departure of Kazakh citizens for permanent residence abroad or employment abroad, or bringing foreign workers into the Republic of Kazakhstan who are not covered by the corresponding quotas. | UN | الرد: جرت تكملة قانون الأنشطة السياحية في جمهورية كازاخستان ليشمل حظرا للأنشطة السياحية لأغراض تنظيم رحيل المواطنين الكازاخستانيين بصورة غير مشروعة للإقامة بشكل دائم في الخارج أو التوظيف في الخارج، أو جلب عمال أجانب إلى جمهورية كازاخستان ممن لا تشملهم الحصص المناظرة. |
401. In accordance with this Law, other reduced forms of non-institutional care and education may be organized for children that are not covered by the care and education process in kindergartens. | UN | 401- وطبقاً لهذا القانون، يجوز تنظيم أشكال أخرى مخفضة من الرعاية غير المؤسسية والتعليم للأطفال الذين لا تشملهم عملية الرعاية والتعليم في رياض الأطفال. |
745. The NII also pays income support benefits to families and individuals who do not earn the minimum level of income as determined by the Income Support Law, 5740-1980, and who are not covered by other income maintenance programmes. | UN | 745- كما تدفع مؤسسة التأمين مدفوعات دعم الدخل للأفراد والأسر الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى المنصوص عليه في قانون دعم الدخول 5740-1980 والذين لا تشملهم أي برامج أخرى للمحافظة على الدخل. |
The goals established by the Declaration are to reduce by 75 per cent the number of schools under the jurisdiction of the Ministry of Education that have failed to institutionalize comprehensive sex education, and to reduce by 50 per cent the number of adolescents and young people who are not covered by health services that address their sexual and reproductive health needs appropriately, by 2015. | UN | وتتمثل الأهداف التي حددها الإعلان في خفض عدد المدارس الخاضعة لولاية وزارات التعليم التي لم ترسخ التعليم الجنسي الشامل بنسبة 75 في المائة؛ وخفض عدد المراهقين والشبان الذين لا تشملهم الخدمات الصحية الملبية على نحو ملائم لاحتياجاتهم الصحية الجنسية والإنجابية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015. |
42. Notes with concern that there are some staff in the United Nations system who are working in the field and are not covered by the malicious acts insurance policy or a comparable scheme; | UN | 42 - تلاحظ مع القلق أن بعض موظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في الميدان لا تشملهم بوليصة التأمين ضد الأعمال الكيدية أو أي نظام مماثل؛ |
42. Notes with concern that there are some staff in the United Nations system who are working in the field and are not covered by the malicious acts insurance policy or a comparable scheme; | UN | 42 - تلاحظ مع القلق أن بعض موظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في الميدان لا تشملهم بوليصة التأمين ضد الأعمال الإجرامية أو أي نظام مماثل؛ |
Unlike the situation in other countries, Jews and Christians of Moroccan nationality were not covered by the rules regarding personal status and inheritance of personal property. | UN | وقال إنه على خلاف الوضع في بلدان أخرى، فإن المواطنين المغاربة اليهود والمسيحيين لا تشملهم القواعد المتعلقة باﻷحوال الشخصية ووراثة الممتلكات الشخصية. |
As United Nations staff were not covered by national legislation, this language represented an important basis for ensuring consistency across the international civil service. | UN | وبما أن موظفي الأمم المتحدة لا تشملهم التشريعات الوطنية، فإن هذه اللغة تمثل أساسا هاما لكفالة التوافق داخل الخدمة المدنية الدولية. |
However, many infected persons are tested abroad, so that they are not included in the statistics. | UN | وعلى أية حال، يجري فحص الكثير من الأشخاص المصابين في الخارج والذين لا تشملهم الإحصاءات. |
1. The categories of non-staff personnel that are not covered under the dispute resolution mechanism proposed in annex II of the report of the Secretary-General on the administration of justice of 8 August 2011 (A/66/275 and Corr.1) or the proposed expedited arbitration procedures set forth in section annex IV of the present report include: | UN | 1 - تتضمن فئات الأفراد من غير الموظفين الذين لا تشملهم آلية تسوية المنازعات المقترحة في المرفق الثاني من تقرير الأمين العام عن إقامة العدل المؤرخ 8 آب/أغسطس 2011 (A/66/275 و Corr.1) أو إجراءات التحكيم المعجلة المقترحة الواردة في فرع المرفق الرابع من التقرير ما يلي: |
Access to the system of administration of justice for non-staff personnel not covered under the dispute resolution mechanism and other measures available to them for addressing disputes | UN | إتاحة سبل استفادة مختلف فئات الأفراد من غير الموظفين الذين لا تشملهم آلية تسوية المنازعات من نظام إقامة العدل والتدابير الأخرى المتاحة لهم لمعالجة المنازعات |