"لا تعتبر أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • does not consider that
        
    • did not consider that
        
    • does not consider the
        
    • does not consider either a
        
    • do not consider themselves as
        
    • do not consider that
        
    As such, the Committee does not consider that they require the same level of access to the Fund. UN وبالتالي فاللجنة لا تعتبر أن البعثات السياسية تستلزم نفس مستوى الاستفادة من الصندوق.
    However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and Jordan. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن.
    However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and Qatar. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وقطر.
    In a statement made by my delegation some months ago in this forum, Sri Lanka clearly stated that it did not consider that landmines was a priority item for the CD. UN وفي بيان ألقاه وفدي منذ بضعة شهور في هذا المحفل، أعلنت سري لانكا بوضوح أنها لا تعتبر أن اﻷلغام البرية تشكل بنداً ذا أولوية بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Japan did not consider that the high conviction rate indicates the possibility of a miscarriage of justice. UN واليابان لا تعتبر أن معدل الإدانة المرتفع هو إشارة لاحتمال إجهاض العدالة.
    The Australian Government does not consider the object to be of a significantly hazardous or deleterious nature. UN والحكومة الأسترالية لا تعتبر أن الجسم ينطوي على خطر كبير أو يشكِّل ضرراً على الصحة.
    It does not consider either a request for interim measures of protection or the Committee's Views themselves to be legally binding and is of the view that it has fulfilled all of its international obligations. UN فهي لا تعتبر أن طلبات اللجنة اتخاذ تدابير حماية مؤقتة أو آراء اللجنة نفسها ملزمة قانوناً، وترى أنها أوفت بجميع التزاماتها الدولية.
    States which grant complementary protection, however, do not consider themselves as acting " in the application of " the Convention or " regarding its interpretation " . UN إلا أن الدول التي تمنح حماية تكميلية لا تعتبر أن عملها داخل " في تطبيق " الاتفاقية أو أنه " بشأن تفسيرها " ().
    Numerous States, including the members of the League, do not consider that the Register, given its present and limited scope, adequately meets their security needs. UN فدول عديدة، من ضمنها أعضاء جامعة الدول العربية، لا تعتبر أن السجل بنطاقه المحدود الحالي يفي بما فيه الكفاية باحتياجاتها اﻷمنية.
    However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and Jordan. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن.
    However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and Qatar. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة على طريق نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وقطر.
    However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and Jordan. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن.
    However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and Qatar. UN على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة على طريق بدء نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وقطر.
    The Movement does not consider that the situation in Myanmar constitutes a threat to international peace and security and opposes attempts by a member of the Council to categorize the situation in Myanmar as such. UN والحركة لا تعتبر أن الحالة في ميانمار تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، وتعارض محاولات أحد أعضاء المجلس تصنيف ميانمار على أنها كذلك.
    As indicated in its statement before the Sixth Committee referred to above, the Government of Israel does not consider that unilateral acts should be subject to formalities. UN كما ورد في بيانها أمام اللجنة السادسة المشار إليه أعلاه، فإن حكومة إسرائيل لا تعتبر أن الأفعال الانفرادية ينبغي أن تخضع لإجراءات رسمية.
    As the Foreign Minister of our country has said at this session from the rostrum of the General Assembly, my country, by acceding to the NPT, does not consider that the nuclear file on the Middle East has been closed, as if we were satisfied with the policy of fait accompli represented by one single country having nuclear capabilities and still remaining outside this Treaty. UN وحسب ما عبر عنه وزير خارجية بلادي، من على منبر الجمعية العامة خلال هذه الدورة، فإن سلطنة عمان، بانضمامها لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لا تعتبر أن الملف النووي في منطقة الشرق اﻷوسط قد أغلق كما لو كنا راضين عن سياسة اﻷمر الواقع ببقاء دولة واحدة ذات قدرات نووية خارج نطاق المعاهدة.
    On the issue of non-repetition of similar violations, the State party notes that, although it does not consider that the decision concerning Mr. Nystrom's case was taken in violation of the Covenant, it has implemented measures to enhance consideration of relevant factors in decisions involving other persons to a similar situation to that of the author. UN وفيما يتعلق بمسألة عدم تكرار انتهاكات مماثلة، تلاحظ الدولة الطرف أنه على الرغم من أنها لا تعتبر أن القرار المتعلق بقضية السيد نيستروم اتُّخذ في انتهاك للعهد، فإنها نفذت تدابير لتحسين النظر في العوامل ذات الصلة في القرارات التي تمس أشخاصاً آخرين في وضع مماثل لوضع صاحب البلاغ.
    However, the Advisory Committee did not consider that the Financial Regulations and Rules, as currently formulated, impeded the Board's ability to carry out additional work in that area. UN بيد أن اللجنة الاستشارية لا تعتبر أن النظام المالي والقواعد المالية، بصيغتها الحالية، تعيق قدرة المجلس على القيام بعمل إضافي في هذا المجال.
    She supported Mr. Kretzmer's proposal immediately to set a date for submission of the State party's report, and did not consider that should in any way prevent a meeting between the Chairperson and representatives of the State party in October. UN وأيدت اقترح السيد كريتسمر بالمبادرة فوراً إلى تعيين موعد لتقديم تقرير من الدولة الطرف، وهي لا تعتبر أن ذلك سيمنع بأي شكل من الأشكال عقد اجتماع بين الرئيسة وممثلي الدولة الطرف في تشرين الأول/أكتوبر.
    Ms. EVATT said that she took a slightly different view. She did not consider that the principles protected by article 14 depended upon article 15; they were in fact quite independent. UN 11- السيدة إيفات قالت إن رأيهـا مختلف بعض الشيء حيث إنها لا تعتبر أن المبادئ التي تحميها المادة 14 تتوقف على المادة 15، بل إنهما مستقلتين كلياً.
    Taking account of these particular circumstances, the Committee does not consider the delay of nine years since the inadmissibility decision of the former European Commission of Human Rights to amount to an abuse of the right of submission. UN وإن اللجنة، إذ تضع في الحسبان هذه الظروف الخاصة، لا تعتبر أن التأخر لمدة تسع سنوات بعد اتخاذ اللجنة الأوروبية السابقة لحقوق الإنسان لقرار عدم المقبولية، يصل إلى إساءة استخدام حق تقديم الشكاوى().
    It does not consider either a request for interim measures of protection or the Committee's Views themselves to be legally binding and is of the view that it has fulfilled all of its international obligations. UN فهي لا تعتبر أن طلبات اللجنة اتخاذ تدابير حماية مؤقتة أو آراء اللجنة نفسها ملزمة قانوناً، وترى أنها أوفت بجميع التزاماتها الدولية.
    States which grant complementary protection, however, do not consider themselves as acting " in the application of " the Convention. UN إلا أن الدول التي تمنح حماية تكميلية لا تعتبر أن عملها داخل " في تطبيق " الاتفاقية().
    Consequently, they do not consider that the ISO standards currently being developed in this field take their trade interests adequately into account " .See WTO, Report (1996) of the Committee on Trade and Environment, para. 167. UN ونتيجة لذلك فإن هذه البلدان لا تعتبر أن معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي التي يجري وضعها اﻵن في هذا الميدان تراعي مصالحها التجارية مراعاة كافية " )٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus