"لا تعنى" - Traduction Arabe en Anglais

    • don't mean
        
    • is not concerned with
        
    • did not concern
        
    • can't mean
        
    • It doesn't mean
        
    • not concern itself with
        
    Principle don't mean a thing to Mr. Rinditch, miss. Open Subtitles المبادئ لا تعنى شيئا للسيد رينديتش يا انسة
    You don't mean to sit there and tell me you know this and do nothing about it? Open Subtitles أنت لا تعنى أنك تجلس هنا و تعرف بالأمر و لا تفعل شيئاً حياله ؟
    Those things, they don't mean anything to me. They're just words. Open Subtitles هذه الأشياء لا تعنى أى لى شيء إنها مجرد كلمات
    In particular, except as otherwise expressly provided in this Convention, it is not concerned with: UN وبوجه خاص، لا تعنى هذه الاتفاقية بما يلي، ما لم ينص فيها صراحة على خلاف ذلك:
    It is not concerned with ancillary questions such as jurisdiction to determine a breach, but only with the substantive question whether the obligation was in force at the relevant time. UN وهي لا تعنى بمسائل التبعية كالولاية القضائية لتقرير وقوع انتهاك، وإنما تعنى فقط بالمسألة الجوهرية وهي ما إذا كان الالتزام نافذا في الوقت ذي الصلة.
    The Doha Development Agenda did not concern only agriculture. UN فخطة الدوحة للتنمية لا تعنى بالزراعة فقط.
    - You can't mean it. Open Subtitles أنت بالتأكيد لا تعنى ذلك
    Adults argue sometimes but It doesn't mean anybody'll get hurt. Open Subtitles الكبار يتجادلون أحياناً لكنها لا تعنى أنه سيتأذى أحد
    You don't mean that. And I'm not the only one. Open Subtitles انت لا تعنى ذلك و لست الوحيد الذى يعتقد هذا
    Obviously you don't mean that about nobody eating. Open Subtitles . من الواضح أنك لا تعنى ذلك , حول لا أحد يأكل
    I can only assume you don't mean on trial for corporate malfeasance. Open Subtitles ولا يسعنى الاّ أن أفترض أنّكَ لا تعنى مخالفات الشركة فى المحاكمة
    Resumes don't mean a lot to me, and they mean absolutely nothing on the street. Open Subtitles السيرة الذاتية لا تعنى لى شىء و لا تعنى شيئا مطلقا فى الشارع
    These are limiting terms. They don't mean much now in a modern world. Open Subtitles إنها مصطلحات تقيدية لا تعنى الكثير الأن بالعالم الحديث
    This don't mean nothing No, that's where you're wrong Open Subtitles هذه المباراة لا تعنى شىء لا ، يا رجل انت مخطىء
    Just a lot of fancy words that don't mean anything. You can throw them away. Open Subtitles كلمات مُزينة لا تعنى أى شىء ,يمكنك رميها
    You don't mean he's mixed up in this dope racket himself! Open Subtitles أنت لا تعنى أنه متورط فى قضية المخدرات بنفسه
    You don't mean that. Open Subtitles أنت لا تعنى هذا أنت لا تعنى هذا
    13. The Convention itself expressly lists a few examples of the issues it is not concerned with. UN 13- تعدّد الاتفاقيّة نفسها صراحة بضعة أمثلة على القضايا التي لا تعنى بها32.
    57. The present paper is not concerned with various general questions relating to legal responsibility since they have been considered for a number of years by the International Law Commission. UN ٧٥- إن هذه الورقة لا تعنى بمختلف المسائل العامة المتصلة بالمسؤولية القانونية ﻷن هذه المسائل ما برحت موضع نظر لجنة القانون الدولي منذ عدد من السنين.
    " This Convention is not concerned with: UN " لا تعنى هذه الاتفاقية بما يلي:
    The view was expressed that programmes to develop capacity in space science and technology applications did not concern only matters of financing, even if financing constituted a crucial element in the implementation of such programmes. UN 147- وأعرب عن رأي مفاده أن البرامج الخاصة بتنمية القدرات في ميدان تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية لا تعنى فقط بمسائل التمويل، حتى وان كان التمويل يشكّل عنصرا حاسما في تنفيذ هذه البرامج.
    You can't mean that. Open Subtitles أنت لا تعنى هذا
    It doesn't mean anything. Open Subtitles . إنها لا تعنى شىء
    In the case of war crimes a very high threshold was necessary, because the Court must not concern itself with measures taken to maintain national security. UN ٨٤ - وفي حالة جرائم الحرب يعتبر من الضروري وجود حدود اختصاص عالية جدا ، حيث يجب على المحكمة أن لا تعنى بالتدابير المتخذة للحفاظ على اﻷمن الوطني .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus