Considering that the general principles of international law are applicable to situations that are not covered by this Convention; | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أن المبادئ العامة للقانون الدولي تطبق في الحالات التي لا تغطيها هذه الاتفاقية؛ |
The funds provide critical support for the mandated work of the regional divisions that are not covered by the regular budget. | UN | ويقدم الصندوقان دعما هاما للاضطلاع بالأنشطة المسندة إلى الشعب الإقليمية التي لا تغطيها الميزانية العادية. |
A global fund could focus on aspects of sustainable forest management that are not covered by other conventions and organizations. | UN | ويمكن للصندوق العالمي التركيز على جوانب في الإدارة المستدامة للغابات لا تغطيها الاتفاقيات والمنظمات الأخرى. |
His delegation welcomed the ACABQ recommendation that those costs of UNFICYP which were not covered by voluntary contributions should be assessed on Member States. | UN | وقال ان وفده يرحب بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بأن تُقسم على الدول اﻷعضاء تكاليف القوة التي لا تغطيها التبرعات. |
The Working Group also recommended that any variations or contingencies not covered by the proposed guidance document should be dealt with by the United Nations on a case-by-case basis. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تتعامل الأمم المتحدة مع أي صور مختلفة أو حالات طارئة لا تغطيها وثيقة التوجيه المقترحة على أساس كل حالة على حدة. |
The supplementary schemes are designed to provide for expenses not covered under the basic schemes, and the staff member pays the full contribution. | UN | والهدف من الخطط التكميلية تسديد التكاليف التي لا تغطيها الخطط الأساسية، ويؤدي الموظف ثمن الاشتراك بأكمله. |
Moreover, these conference agreements deal with matters not covered in the General Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتناول اتفاقات المؤتمر هذه مسائل لا تغطيها الاتفاقية العامة. |
Many areas are not covered by active regional agencies, so this would necessitate FAO requesting data directly from national sources. | UN | وهناك مناطق عديدة لا تغطيها الوكالات اﻹقليمية العامة، اﻷمر الذي يدعو الفاو الى أن تطلب هذه البيانات مباشرة من مصادر وطنية. |
These operational costs, essentially maintenance, utilities and security, which are not covered by the host Government of Japan, must be met from the University's own limited financial resources. | UN | وهذه التكاليف التشغيلية، التي تتعلق أساسا بالصيانة والمرافق واﻷمن والتي لا تغطيها حكومة اليابان المضيفة، لا بد وأن تتوفر من الموارد المالية المحدودة للجامعة. |
The use of miscellaneous obligating documents is to be restricted to recording, at the end of the mandate, bona fide obligations which are not covered by other obligating documents. | UN | وتقرر أن يقتصر استخدام المستندات الملزمة المتنوعة على القيام في نهاية الولاية، بتسجيل الالتزامات المقدمة بحسن نية التي لا تغطيها مستندات ملزمة أخرى. |
The Programme contains many areas that at present are not covered by the mandate of the Population Division or by the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis. | UN | ويحتوي البرنامج مجالات كثيرة لا تغطيها في الوقت الحالي ولاية شعبة السكان أو إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات. |
The United Nations shall pay or reimburse reasonable hospital and medical expenses, insofar as they are not covered by other arrangements, which may be incurred by staff members who become ill or are injured while in travel status on official business. | UN | تدفع الأمم المتحدة أو ترد للموظفين الذين يمرضون أو يصابون أثناء سفرهم في مهمة رسمية مبلغا معقولا عما يتكبدونه من مصاريف المستشفيات والمصاريف الطبية التي لا تغطيها أية ترتيبات أخرى. |
8 visits to peacekeeping operations that are not covered by the Regional Ombudsmen to provide regular on-site ombudsman and mediation services and to undertake activities that increase the conflict competence of managers and staff | UN | القيام بـ 8 زيارات لعمليات حفظ السلام لا تغطيها خدمات أمناء المظالم الإقليميين لتوفير خدمات أمين المظالم والوساطة في الموقع بصورة منتظمة والقيام بأنشطة لزيادة قدرات المديرين والموظفين على تسوية النزاعات |
The United Nations shall pay or reimburse reasonable hospital and medical expenses, insofar as they are not covered by other arrangements, which may be incurred by staff members who become ill or are injured while in travel status on official business. | UN | تدفع الأمم المتحدة أو ترد للموظفين الذين يمرضون أو يصابون أثناء سفرهم في مهمة رسمية مبلغا معقولا عما يتكبدونه من مصاريف المستشفيات والمصاريف الطبية التي لا تغطيها أية ترتيبات أخرى. |
The United Nations shall pay or reimburse reasonable hospital and medical expenses, insofar as they are not covered by other arrangements, which may be incurred by staff members who become ill or are injured while in travel status on official business. | UN | تدفع الأمم المتحدة أو ترد للموظفين الذين يمرضون أو يصابون أثناء سفرهم في مهمة رسمية مبلغا معقولا عما يتكبدونه من مصاريف المستشفيات والمصاريف الطبية التي لا تغطيها أية ترتيبات أخرى. |
Article 1 also provides that the following wastes are not covered by the Convention: | UN | 34- كما تنص المادة 1 على أن النفايات التالية لا تغطيها الاتفاقية: |
A general convention of that type would also provide a legal framework in which to address the new forms of terrorism that were not covered by existing sectoral conventions and that were outside the scope of existing international positive law. | UN | وقال إن من شأن اتفاقية عامة من هذا النوع أن توفر إطارا قانونيا تعالج فيه اﻷشكال الجديدة لﻹرهاب التي لا تغطيها الاتفاقيات القطاعية القائمة والتي تقع خارج نطاق القانون الوضعي الدولي الحالي. |
At a minimum, it should be clarified that the provisional and urgent countermeasures envisaged in article 53, paragraph 3, were not covered by paragraph 5 of that article. | UN | وينبغي على الأقل توضيح أن التدابير المضادة المؤقتة والعاجلة المتوخاة في الفقرة 3 من المادة 53 لا تغطيها الفقرة 5 من تلك المادة. |
Ms. CHANET said it was important that the paragraph should provide specific examples of international crimes listed in the Statute which were not covered by article 4.2 of the Covenant. | UN | 64- السيدة شانيه قال إنه من الأهمية بمكان أن تورد الفقرة أمثلة محددة عن الجرائم الدولية المندرجة في النظام الأساسي والتي لا تغطيها المادة 4-2 من العهد. |
(i) Facilitate cooperation in the ECE region in the fields not covered by the ECE divisions; | UN | ' ١` تيسير التعاون في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في الميادين التي لا تغطيها شعب اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ |
(i) Facilitate cooperation in the ECE region in the fields not covered by the ECE divisions; | UN | ' ١` تيسير التعاون في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في الميادين التي لا تغطيها شعب اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ |
The supplementary schemes are designed to provide for expenses not covered under the basic schemes, and the staff member pays the full contribution. | UN | والهدف من الخطط التكميلية تسديد التكاليف التي لا تغطيها الخطط الأساسية، ويؤدي الموظف ثمن الاشتراك بأكمله. |
While it has provided much of the groundwork for the Millennium Development Goals (MDGs), its broad and comprehensive vision on development and its requirements includes many elements not covered in the eight MDGs. | UN | ومع أنه قد وفر جانبا كبيرا من أساس الأهداف الإنمائية للألفية، فإن رؤيته العريضة والشاملة للتنمية ومتطلباتها تشمل كثيرا من العناصر التي لا تغطيها الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية. |
It is Japan's view that, given the flexibility and rapid response capability of the PBF, its allocations should be focused more closely on needs that may not be covered by other resources. | UN | وترى اليابان أنه، بالنظر إلى مرونة الصندوق وقدرته على الاستجابة السريعة، فإنه ينبغي تركيز مخصصاته بشكل أكبر على الاحتياجات التي قد لا تغطيها الموارد الأخرى. |
It is important to know what topics are currently not being covered by existing networks, in order to discuss the topics, either regional or global, that could be addressed by a new network. | UN | 43- من المهم معرفة المواضيع، سواء أكانت إقليمية أم عالمية، التي لا تغطيها الشبكات القائمة حالياً، ولا يمكن لشبكة جديدة أن تبحثها، وذلك قصد مناقشتها. |