"لا تغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • does not change
        
    • don't change
        
    • no change
        
    • do not change
        
    • doesn't change
        
    • does not alter
        
    • do not alter
        
    • did not change
        
    • shall not alter
        
    • did not alter
        
    • 't change the
        
    • not changing
        
    • do not modify
        
    • would not alter
        
    • would not make a
        
    While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post UN وفي حين قد ينطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب الذي تؤدى فيه، فإنها لا تغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    don't change the subject! I want to talk about this. Open Subtitles لا تغير الموضوع أنا أريد التحدث عن هذا الشأن
    no change in core temperature or ambient emissions. Open Subtitles لا تغير في درجة الحرارة الرئيسية ولا وجود لأية اشعاعات بيئية
    In the Working Group’s opinion, the source's further clarifications do not change the Group’s findings in the present case. UN وفي رأي الفريق العامل، فإن الايضاحات اﻷخرى التي قدمها المصدر لا تغير النتائج التي توصل إليها في الحالة الراهنة.
    We appreciate this information, but it doesn't change the fact that we can't get involved in any internal Goa'uld dispute. Open Subtitles نحن نقدر هذه المعلومات لكنه لا تغير من حقيقة لا يمكننا أن نتورط في أي نزاع داخلي للجوائولد
    The text allows for an updating of the base only if it does not alter producer expectations of future entitlements. UN ولا يسمح مشروع النص بتحديث القاعدة إلا كانت لا تغير من تطلعات المنتجين إلى مزيد
    The amendments made to the text under pressure from international bodies do not alter its discriminatory character. UN والتعديلات التي أُدخلت على النص بضغط من هيئات دولية لا تغير طابعه التمييزي.
    Even though the document did not change the practice of the mission, it provided the legal framework for the relationship between the host Government and the mission. UN وبالرغم من أن هذه الوثيقة لا تغير من ممارسة البعثة، فإنها وفرت اﻹطار القانوني للعلاقة بين الحكومة والبعثة.
    While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post UN وفي حين قد ينطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب الذي تؤدى فيه، فإنها لا تغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    This should be done in a way that does not change or undermine the Convention. UN وينبغي أن يتم ذلك بطريقة لا تغير من الاتفاقية أو تقوضها.
    Of course, it does not change anything in the agenda as agreed by the Commission, and we have this compromise formula that we agreed on. UN وبالطبع، فهي لا تغير شيئا في جدول الأعمال كما أقرته الهيئة، ولدينا هذه الصيغة التوفيقية التي اتفقنا عليها.
    Folks say he should have been locked up, and current events don't change that opinion. Open Subtitles الناس تقول أنه يجب أن يُسجن والأحداث الحالية لا تغير ذلك الرأي
    - I will not put up with this anymore. - don't change the subject! Open Subtitles لن أخوض هذا الجدال العقيم مجدداً لا تغير الموضوع
    no change in core temperature or ambient emissions. Open Subtitles لا تغير في درجة الحرارة الرئيسية أَو أية إشعاعات بيئية
    Current time, 3:21 PM. Subject Two. no change in condition. Open Subtitles الوقت الحالي 3.21 مساءاً الموضوع الثاني, لا تغير في الظروف
    The changes introduced this year do not change the document's substance. UN والتغييرات التي أدخلت عليه هذا العام لا تغير جوهر الوثيقة.
    Let us remember that good resolutions in themselves do not change the world. We have to implement them. UN ولنتذكر أن القرارات الجيدة في حد ذاتها لا تغير العالم، وإنما يجب علينا تنفيذها.
    And me coming all the way back here, that doesn't change it? Open Subtitles وقطعي كل هذه المسافة لأحضر إلى هنا لا تغير أي شيء
    You do realize that scaring those people off doesn't change anything. Open Subtitles أنت تدركين ان اخافة أولئك الأشخاص لإبعادهم لا تغير شيئا
    The participation of a number of such persons does not alter the true nature of the composition of a particular inspection team entrusted by the Executive Chairman with a specific mission or specific tasks. UN إن مشاركة هذه اﻷعداد لا تغير من حقيقة تكوين فريق التفتيش المعين من الرئيس التنفيذي المكلف بمهمة أو مهام محددة.
    do not alter the past in any way or the consequences could be dire. Open Subtitles لا تغير الماضي بأي طريقة أو العواقب يمكن أن تكون وخيمة
    The comments made by the representative of Israel did not change the reality. UN والتعليقات التي أدلت بها ممثلة إسرائيل لا تغير هذه الحقيقة.
    This Convention shall not alter the rights and obligations of States parties which arise from other agreements compatible with this Convention and which do not affect the enjoyment by other States parties of their rights or the performance of their obligations under this Convention. UN لا تغير هذه الاتفاقية من حقوق الدول الأطراف والتزاماتها التي تنشأ عن اتفاقات أخرى تتوافق مع هذه الاتفاقية ولا تؤثر على تمتع الدول الأطراف الأخرى بحقوقها أو على وفائها بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    The proposed amendments did not alter the fundamental aim of the draft resolution, but were merely intended to ensure consistency with the language of the declaration. UN والتعديلات المقترحة لا تغير الغرض الأساسي من مشروع القرار، وكل ما يقصد بها هو مجرد كفالة الاتساق مع ما جاء في الإعلان.
    But I'll bet he does want to know that he's got a mom who knows what she wants and where she's going, someone who's not changing her mind every other minute. Open Subtitles أن لديه أم تعرف ماذا تريد و إلى أين تريد الذهاب أم لا تغير رأيها في كل دقيقة
    Such orders are official electronic documents that authorize the Logistics Base to prepare and process equipment for shipment in the system but do not modify the status of the assets. UN فهذه الأوامر وثائق إلكترونية رسمية تأذن للقاعدة بتحضير وتجهيز معدات للشحن في النظام، لكنها لا تغير وضع الأصول.
    (h) The experiment would not alter the priorities of the Organization as agreed by the General Assembly; UN (ح) لا تغير التجربة أولويات المنظمة التي وافقت عليها الجمعية العامة؛
    As the world had moved on, so should people's mindsets, since outdated ideas would not make a difference in the real world. UN فكما يتطور العالم ينبغي للعقول أن تتطور، لأن الأفكار البالية لا تغير واقع العالم في شيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus