"لا تنفذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • are not implemented
        
    • do not implement
        
    • are not enforced
        
    • is not implementing
        
    • was not implementing
        
    • shall not be implemented
        
    • not carried out
        
    • are not implementing
        
    • fail to implement
        
    • are not executed
        
    • is not being implemented
        
    • are not being implemented
        
    • does not implement
        
    • had not implemented
        
    • were not implemented
        
    The Committee also regrets the fact that the reproductive and sexual health programmes are not implemented because of lack of financial resources. UN وتأسف اللجنة أيضا لأن برامج صحة الإنجاب والجنس لا تنفذ بسبب نقص الموارد المالية.
    These observed utilization rates are typical of public-sector entities that do not implement a flexible workplace. UN ونسب الاستخدام هذه سمة مميزة لكيانات القطاع العام التي لا تنفذ نظام استخدام مرن لأماكن العمل.
    He stressed that compliance with the law is necessary even when the laws are not enforced. UN وشدد على أن الامتثال للقانون ضروري حتى عندما لا تنفذ القوانين.
    " 4. Another urgent matter is the issue of sanctions against, and related measures for exerting pressure on, a State that has violated the peace or is not implementing Security Council decisions. UN " ٤ - وهناك مسألة أخرى عاجلة هي مسألة فرض جزاءات. وتدابير ذات صلة لممارسة الضغط على إحدى الدول التي انتهكت السلم أو التي لا تنفذ قرارات مجلس اﻷمن.
    The Panel also found that the Government of the Sudan was not implementing the travel ban and the assets freeze. UN ولاحظ الفريق أيضاً أن حكومة السودان لا تنفذ منع السفر وتجميد الأصول.
    (h) The experiment shall not be implemented as a result of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions " within existing resources " ; UN (ح) لا تنفذ التجربة نتيجة لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تنفيذ مقررات " في إطار الموارد الموجودة " ؛
    Where, however, monitoring activities are not carried out jointly, the aquifer States shall exchange the monitored data among themselves. UN أما حيث لا تنفذ هذه الأنشطة تنفيذاً مشتركاً فتتبادل دول طبقة المياه الجوفية فيما بينها البيانات المرصودة.
    If they are not implementing the duty properly, the Equality and Human Rights Commission has powers to ensure they do so. UN وإذا كانت تلك السلطات لا تنفذ الواجب على نحو سليم فإن لجنة المساواة وحقوق الإنسان لها سلطات بالنسبة لضمان قيامها بذلك.
    Many Governments adopt national legislation to end violence against women and girls, but fail to implement it. UN وتعتمد كثير من الحكومات تشريعات وطنية لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات، لكنها لا تنفذ تلك التشريعات.
    What is lacking in those countries where such programmes are not implemented is the political will of State authorities and the inability to involve different agencies and people in participatory, groundlevel development. UN ولكن ما ينقص تلك البلدان التي لا تنفذ فيها البرامج، إنما هو توافر الإرادة السياسية لسلطات الدولة والقدرة على إشراك مختلف الوكالات والناس في التنمية القاعدية القائمة على المشاركة.
    It also happens because the decisions of the General Assembly on both agenda items and matters related to improving its efficiency are not implemented. UN ويحدث ذلك أيضا لأن قرارات الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال وكذلك بشأن المسائل المتعلقة بتحسين كفاءتها لا تنفذ.
    Currently, such appeals are common and as a result decisions of the courts granting habeas corpus are not implemented or held pending for months. UN وهذه الطعون شائعة حالياً، وبالتالي فإن قرارات المحاكم التي تأمر بالإحضار لا تنفذ أو يؤجل تنفيذها لأشهر.
    C1 Response received but actions taken do not implement the recommendation C2 UN ورد الرد لكن الإجراءات المتخذة لا تنفذ التوصية
    The Secretary-General states that such rates are typical of public sector entities that do not implement flexible workplace arrangements. UN ويذكر الأمين العام أن تلك النسب سمة مميزة لكيانات القطاع العام التي لا تنفذ ترتيبات الاستخدام المرن لأماكن العمل.
    Hundreds of millions of women live in countries in which domestic violence is not a crime, or where laws against it are not enforced. UN ويعيش مئات الملايين من النساء في بلدان لا يشكل فيها العنف العائلي جريمة، أو لا تنفذ فيها القوانين التي تجرمه.
    Furthermore, while the law provides that victims of such offences must be protected, given shelter and even residence permits, those provisions are not enforced, or their enforcement is curtailed. UN ومن ناحية أخرى، وعلى الرغم من أن القانون ينص على وجوب حماية ضحايا هذه الجرائم، وتوفير المأوى لهم، وحتى أن يكون من حقهم الحصول على تصاريح إقامة، فإن هذه الأحكام لا تنفذ أو تنفذ تنفيذا مقيدا.
    47. Contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, Iran is not implementing its Additional Protocol. UN 47 - خلافا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، لا تنفذ إيران البروتوكول الإضافي.
    With this in mind, the United States entered a reservation on the recommendation in paragraph 41 as it carried the clear implication that the United States was not implementing its commitments regarding the least developed countries. UN إن الولايات المتحدة، إذ تضع ذلك في الاعتبار، تود أن تبدي تحفظاً على التوصية الواردة في الفقرة ١٤ ﻷنها تنطوي بوضوح على اتهام بأن الولايات المتحدة لا تنفذ التزاماتها فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً.
    (h) The experiment shall not be implemented as a result of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions " within existing resources " ; UN (ح) لا تنفذ التجربة كنتيجة لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تنفيذ مقررات " في إطار الموارد الموجودة " ؛
    Where, however, monitoring activities are not carried out jointly, the aquifer States shall exchange the monitored data among themselves. UN أما حيث لا تنفذ هذه الأنشطة تنفيذاً مشتركاً فتتبادل دول طبقة المياه الجوفية فيما بينها البيانات المرصودة.
    Joint programmes are also emerging among UNCTs in countries that are not implementing the harmonized programme cycle. UN وظهرت أيضا برامج مشتركة في أوساط أفرقة الأمم المتحدة القطرية في بلدان لا تنفذ دورة البرامج المنسقة.
    In other cases, national legislation or capacity may be insufficient to ensure effective stockpile management, or States may fail to implement its provisions fully. UN وفي حالات أخرى، قد تكون التشريعات أو القدرات الوطنية غير كافية لكفالة إدارة المخزونات على نحو فعال، وقد لا تنفذ الدول أحكامها بصورة كاملة.
    In the absence of this formal requirement, any such contracts are not executed or lose legal force. UN وفي غياب هذا الشرط الرسمي لا تنفذ أية تعاقدات من هذا النوع وتفقد مفعولها القانوني.
    Likewise, the plan of action is not being implemented with either the urgency or the coordination that the seriousness of the emergency it was approved to prevent requires. UN كما أن خطة العمل لا تنفذ بدرجة الإلحاح أو التنسيق التي تقتضيها خطورة الحالة الطارئة التي وضعت الخطة من أجلها.
    In many places, however, these systems are incomplete or are not being implemented with sufficient vigour to prevent further deterioration. UN إلا أن هذه النظم غير مكتملة، في أماكن عديدة، أو أنها لا تنفذ بنشاط كاف لمنع حدوث مزيد من التدهور.
    82. The Board notes with concern that the Department of Management of the Secretariat does not implement an appropriate payment level schedule, leading to additional charges for the Secretariat in interest paid to the Fund. UN 82 - ويلاحظ المجــلس مع القلق، أن إدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة لا تنفذ جدولا ملائما لمستوى المدفوعــات، مما يؤدي إلى تغريم الأمــانة العامة مبالغ إضافية في صورة فوائد تُدفع للصندوق.
    He disregarded the fact that Israel had not implemented the relevant United Nations resolutions. UN وهو يتجاهل أن إسرائيل لا تنفذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Most of the time decisions were not implemented expeditiously. UN وفي معظم الأحيان، لا تنفذ القرارات على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus