"لا توجد ضمانات" - Traduction Arabe en Anglais

    • There are no guarantees
        
    • there's no guarantees
        
    • there is no guarantee
        
    • there was no assurance
        
    You and i both know that There are no guarantees in life. Open Subtitles أنا و أنتِ نعرف أنه لا توجد ضمانات في هذه الحياة
    I wanna be with you, even though There are no guarantees. Open Subtitles أريد أن أكون معك بالرغم من أنه لا توجد ضمانات
    There are no guarantees, however, for immediate access to counsel. UN إلا أنه لا توجد ضمانات بإمكانية الحصول على مساعدة من محام فورا.
    there's no guarantees, but one can't be certain. Open Subtitles كلا لا توجد ضمانات ولكن لا يمكن للمرء أن يكون واثقاً
    Despite these assurances, we all know that there is no guarantee that international terrorism will continue to ignore such a significant target or that an unthinkable accident would not occur. UN ولكن بالرغم من هذه التأكيدات، نعلم جميعا بأنه لا توجد ضمانات بأن الإرهاب الدولي سيستمر في تجاهل هذا الهدف الهام، أو أنه لن يقع حادث مروع .
    34. In an audit of the OHCHR Regional Office for South-East Asia in Bangkok (AE2008/336/01), OIOS found that since the strategic planning process did not formally involve key stakeholders such as donors, implementing partners and beneficiaries, there was no assurance of their support. UN 34 - وفيما يتعلق بمراجعة أجريت، للمكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنوب شرق آسيا ببانكوك (AE2008/336/01)، توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه لا توجد ضمانات تكفل توفر دعم أصحاب المصلحة الرئيسيين، مثل المانحين والشركاء التنفيذيين والأطراف المستفيدة، نظرا إلى أن هذه الجهات لا تشارك بصفة رسمية في عملية التخطيط الاستراتيجي.
    But, you know, There are no guarantees in life, right? Open Subtitles لكن ، كما تعلم ، لا توجد ضمانات في الحياة ، أليس كذلك ؟
    It also found that There are no guarantees that national magistrates can render justice in an impartial manner and without fear of political interference or physical violence. UN وتبين له أيضا أنه لا توجد ضمانات بأن القضاة الوطنيين يمكنهم إقامة العدل بطريقة محايدة ودون خوف من التدخل السياسي أو العنف البدني.
    There are no guarantees, however, that the Guatemalan sectors targeted in the transition will be sufficiently strong to assume their added responsibilities by the time of the planned departure of MINUGUA. UN إلا أنه لا توجد ضمانات تكفل أن القطاعات الغواتيمالية المستهدفة في عملية الانتقال ستكون قوية بدرجة تكفي لتوليها مسؤولياتها المضافة عندما ترحل البعثة وفقا لما هو مخطط.
    No, you know, he should understand that There are no guarantees. Open Subtitles يجب أن يفهم بأن .لا توجد ضمانات
    There are no guarantees when you enter into a marriage. Open Subtitles لا توجد ضمانات عندما تدخلفيالزواج.
    There are no guarantees in investing. Open Subtitles لا توجد ضمانات في مجال الاستثمار.
    I'm just saying There are no guarantees. Open Subtitles أنا فقط أقول أنه لا توجد ضمانات
    Well, I do counselling. But There are no guarantees. Open Subtitles أقوم بالاستشارة ولكن لا توجد ضمانات
    I want you to understand that There are no guarantees. Open Subtitles أريدكِ أن تفهمي أنه لا توجد ضمانات
    Life is very complex. There are no guarantees. Open Subtitles الحياه معقده جدا لا توجد ضمانات
    Given the " transparency " of the Transdniestrian section of the eastern border of Moldova, There are no guarantees that the illegally produced or trafficked armaments are not reaching other conflict zones. UN وبالنظر إلى " شفافية " الجزء المنفصل على حدود مولدوفا الشرقية، لا توجد ضمانات بعدم وصول الأسلحة غير المشروعة الإنتاج والاتجار إلى مناطق صراع أخرى.
    I'm so sorry. I hope she explained, there's no guarantees. Open Subtitles اسفة ، اتمنى بانها قد شرحت بانه لا توجد ضمانات
    as long as he's in this country, there's no guarantees of us being protected. Open Subtitles انظر ، طالما هو بهذه البلاد لا توجد ضمانات منّا أنه سيظلّ محميًا
    Except there ain't nothin'free, because there's no guarantees. Open Subtitles ماعدا أنه لا يوجد أحد حر لأنه لا توجد ضمانات
    He warned however that " there is no guarantee that his symptomatology will resolve rapidly even if he were released and he would require expert psychiatric care in the wake of release to monitor this recovery process " . UN غير أنه حذر من " أنه لا توجد ضمانات على أن أعراضه المرضية ستنتهي بسرعة حتى لو أفرج عنه، وأنه يحتاج إلى رعاية طبيب نفساني خبير فور إطلاق سراحه لكي يراقب عملية الاستشفاء " .
    34. In an audit of the OHCHR Regional Office for South-East Asia in Bangkok (AE2008/336/01), OIOS found that since the strategic planning process did not formally involve key stakeholders such as donors, implementing partners and beneficiaries, there was no assurance of their support. UN 34 - وفيما يتعلق بمراجعة أجريت، للمكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنوب شرق آسيا ببانكوك (AE2008/336/01)، توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه لا توجد ضمانات تكفل توفر دعم أصحاب المصلحة الرئيسيين، مثل المانحين والشركاء التنفيذيين والأطراف المستفيدة، نظرا إلى أن هذه الجهات لا تشارك بصفة رسمية في عملية التخطيط الاستراتيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus