"لا سيما الفتيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • especially girls
        
    • particularly girls
        
    • in particular girls
        
    • especially the girl child
        
    • including girls
        
    • particularly for girls
        
    • particularly of girls
        
    It is a daily task, repeated several times throughout the day, done mainly by women with children, especially girls, assisting. UN وهو مهمة يومية، نكررها عدة مرات في اليوم، وتقوم بها النساء بالدرجة الأولى بمساعدة أطفالهن، لا سيما الفتيات.
    The Committee further notes with concern the high rate of recidivism of child offenders, especially girls. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع معدلات جنوح الجناة الأطفال، لا سيما الفتيات.
    Economic hardship can mean that many parents co-opt their children, especially girls, as additional labour resources. UN أما الصعوبات الاقتصادية، فإنها تعني اختيار الأبوين لأطفالهم، لا سيما الفتيات كموارد عمل إضافية.
    Increase access to quality education and skills development of the poor, particularly girls in remote regions of The Gambia. UN زيادة فرص الحصول على التعليم الجيد النوعية وتطوير مهارات الفقراء، لا سيما الفتيات في المناطق النائية من غامبيا.
    Considered in these terms, people living in poverty, in particular girls and women, have limited experience of being empowered. UN وبالنظر إليها في هذا الإطار، تصبح تجربة الفقراء، لا سيما الفتيات والنساء، محدودة فيما يتعلق بالتمكين.
    The response implied that the Government assistance was meant to address the issue of children of ethnic minorities, especially girls. UN ويعني الرد أيضا أن المساعدة الحكومية ترمي إلى معالجة مسألة الأطفال من الأقليات الإثنية، لا سيما الفتيات.
    More information dissemination programmes on sex education, hygiene and health protection for women, especially girls. UN زيادة برامج نشر المعلومات بشأن التثقيف الجنسي والنظافة والحماية الصحية للمرأة، لا سيما الفتيات.
    When re-enrolled, many overaged pupils, especially girls, had dropped out. UN وعندما أعيد تسجيلهم تسرب عدد كبير منهم من الدراسة لانهم تجاوزوا السن القانونية، لا سيما الفتيات.
    In both urban and rural areas, environmental degradation results in negative effects on the health, well-being and quality of life of the population at large, especially girls and women. UN " وفي المناطق الحضرية والمناطق الريفية، يضر تدهور البيئة بصحة ورفاه ونوعية حياة جميع السكان، لا سيما الفتيات والنساء.
    101. Bangladesh had enacted stringent laws to protect children, especially girls, from all forms of exploitation, violence or discrimination. UN 101 - وأضاف أن بنغلاديش وضعت لنفسها قوانين صارمة تحمي الأطفال لا سيما الفتيات من جميع أشكال الاستغلال أو العنف أو التمييز.
    Continue with the efforts to fight against discrimination suffered by children, especially girls with disabilities (Argentina); UN 118-36- مواصلة جهود مكافحة التمييز الذي يعاني منه الأطفال، لا سيما الفتيات ذوات الإعاقة (الأرجنتين)؛
    (e) Provide support for the implementation of special programmes for the growing problems of children orphaned by AIDS, especially girls who may easily become victims of sexual exploitation; UN (هـ) تقديم الدعم لتنفيذ البرامج الخاصة بالمشاكل المتنامية للأطفال الذين يتمهم الإيدز، لا سيما الفتيات اللواتي يسهل أن يصبحن ضحايا للاستغلال الجنسي؛
    52. To address the increase in the illiteracy rate, the Government had set up an adult and informal education strategy, in partnership with civil society, to ensure that out-of-school children, youth and adults and especially girls, women, disadvantaged groups and nomads, had access to quality basic learning opportunities. UN 52 - ومن أجل التصدي لزيادة معدلات الأمية، وضعت الحكومة استراتيجية تعليمية تستهدف البالغين وتتسم بطابع غير رسمي، بالشراكة مع المجتمع المدني، للتأكد من أن الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدارس، والشباب والبالغين لا سيما الفتيات والنساء والمجموعات المستضعفة والرحّل يستطيعون الحصول على التعليم الأساسي.
    The programme had a very positive impact on the enrolment of pupils and students, particularly girls. UN وكان للبرنامج أثر إيجابي جدا على قيد التلاميذ والطلبة، لا سيما الفتيات.
    61. The Independent Expert is concerned by the high drop-out rates of children, particularly girls, from primary schools. UN 61- ويساور الخبيرة المستقلة القلق إزاء ارتفاع معدلات تسرب الأطفال من المدارس الابتدائية، لا سيما الفتيات منهم.
    In China, the public funding mechanism for rural compulsory education launched in 2006 has now reached 150 million students, particularly girls from poor families and ethnic minority children. UN وفي الصين، استفاد 150 مليون طالب حتى الآن من آلية التمويل العام للتعليم الإلزامي في المناطق الريفية التي بدأت في عام 2006، لا سيما الفتيات من الأسر الفقيرة وأطفال الأقليات العرقية.
    Special efforts need to be made to reach the excluded and the vulnerable, in particular, girls in some regions and countries, girls with disabilities, girls of ethnic minorities and indigenous groups. UN وينبغي بذل جهود خاصة للوصول الى فئات المحرومين والضعفاء، لا سيما الفتيات في بعض المناطق والبلدان، والفتيات المعوقات والفتيات المنتميات الى أقليات إثنية ومجموعات محلية.
    (b) Formulate policies and programmes with a view to addressing discrimination against specific groups of children, in particular girls and children with disabilities. UN (ب) صياغة سياسات وبرامج بهدف التصدي للتمييز ضد فئات محددة من الأطفال، لا سيما الفتيات والأطفال المعوقين.
    (c) High school dropout rates among refugee children, in particular girls. UN (ج) ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة في أوساط الأطفال اللاجئين، لا سيما الفتيات.
    It was noted that this law also has a bearing on women especially the girl child. UN ولوحظ أن لهذا القانون أيضاً تأثير على النساء لا سيما الفتيات.
    We commend efforts by the Office of the Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, UNICEF, and civil society in their advocacy for these children, particularly for girls. UN ونثني على الجهود التي يبذلها مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح، واليونيسيف، والمجتمع المدني في استقطابهم للدعم والتأييد لأولئك الأطفال، لا سيما الفتيات.
    34. Brazil enquired about practical measures taken by the Government to combat child labour, particularly of girls in rural areas, and to facilitate the reintegration of street children and begging children into the society. UN 34- وسألت البرازيل عن التدابير العملية التي اتخذتها الحكومة لمكافحة عمل الأطفال، لا سيما الفتيات في المناطق الريفية، ولتيسير إعادة اندماج أطفال الشوارع والأطفال المتسولين في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus