"لا سيما الفقراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • especially the poor
        
    • particularly the poor
        
    • in particular the poor
        
    • especially those living in poverty
        
    • particularly poor people
        
    • in particular poor
        
    Consequently, there is a serious need for sectoral regulators able to impose policies in defence of utility consumers, especially the poor. UN وبناءً على ذلك، ثمة حاجة ماسة إلى وجود أجهزة تنظيمية قادرة على فرض سياسات تحمي مصالح المستهلكين، لا سيما الفقراء منهم.
    In the long term, disasters have an adverse impact on the economic and social development of the vulnerable, especially the poor. UN وعلى المدى البعيد، سيكون للكوارث أثر سلبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمستضعفين، لا سيما الفقراء.
    Since then, we have made considerable progress in meeting the ambitions of the people of the world, especially the poor and the marginalized. UN ومنذ ذلك الحين، أحرزنا قدرا كبيرا من التقدم في الوفاء بتطلعات سكان العالم، لا سيما الفقراء والمهمشين.
    Informed stakeholders bring valuable contributions to ensure that integrated water resources management takes into consideration competing uses for the overall benefit of society, particularly the poor UN يقدم أصحاب المصلحة المطلعون مساهمة قيمة لكفالة أن تأخذ الإدارة المتكاملة لموارد المياه في اعتبارها الاستخدامات المتنافسة من أجل المنفعة العامة للمجتمع، لا سيما الفقراء.
    25. Micro-finance institutions (MFIs) can be effective in reaching small-scale entrepreneurs, particularly the poor without access to commercial credit, especially poor women. UN 25 - ويمكن أن تكون مؤسسات التمويل الصغير فعالة في بلوغ منظمي المشاريع الصغار، لا سيما الفقراء المحرومون من فرصة الحصول على ائتمانات تجارية، بخاصة النساء الفقيرات.
    The Bahamas values the role of the United Nations as the custodian of the interests of the world's people, in particular the poor and the vulnerable. UN وتثمن جزر البهاما دور الأمم المتحدة بوصفها راعية لمصالح سكان العالم، لا سيما الفقراء والضعفاء.
    Coupled with drought and other climate-related changes, such activities are major drivers of migration to cities, where adequate land and housing is often not available to newcomers, especially the poor. UN وتعد هذه الأنشطة، فضلاً عن الجفاف وغيره من أشكال تغير المناخ، عوامل رئيسة تدفع إلى الهجرة إلى المدن، حيث يغلب عدم وجود الأراضي الملائمة والمساكن اللائقة للوافدين الجدد، لا سيما الفقراء.
    UNFPA seeks to influence public policy to respond to the challenges posed by rapid urbanization and to meet the needs of all persons, especially the poor and most vulnerable. UN ويسعى الصندوق لممارسة التأثير على السياسات العامة لأجل الاستجابة للتحديات التي تفرضها وتيرة التوسع الحضري السريعة، وتلبية احتياجات جميع الأفراد، لا سيما الفقراء والأكثر ضعفا.
    Out-of-pocket spending by consumers, especially the poor, has important implications for policy initiatives aimed at reducing poverty and income inequality in the developing world. UN وإنفاق المستهلكين، لا سيما الفقراء منهم، من أموالهم الخاصة له آثار هامة على مبادرات السياسة العامة التي تهدف إلى الحد من الفقر والتقليل من التفاوت في الدخل في العالم النامي.
    Of the countries that do receive FDI, the benefits of globalization tend to be highly localized and do not reach the wider community, especially the poor and disadvantaged. UN أما البلدان التي تتلقى استثمارا مباشرا أجنبيا فإن فائدة العولمة تبدو محلية جدا ولا تشمل جميع فئات المجتمع ككل، لا سيما الفقراء والمحرومون.
    Of the countries that do receive FDI, the benefits of globalization tend to be highly localized and do not reach the wider community, especially the poor and disadvantaged. UN أما البلدان التي تتلقى استثمارا مباشرا أجنبيا فإن فائدة العولمة تبدو محلية جدا ولا تشمل جميع فئات المجتمع ككل، لا سيما الفقراء والمحرومون.
    (i) Educate local populations in sustainable management of fragile ecosystems, especially the poor and women, as well as youth, to whom these resources will be entrusted in the future; UN ' ١ ' تعليم السكان المحليين، في مجال اﻹدارة المستدامة للنظم اﻹيكولوجية الهشة، لا سيما الفقراء والنساء وكذلك الشباب الذين سيعهد اليهم بإدارة هذه الموارد في المستقبل؛
    Indeed, much of the required action does and should take place at the grass-roots level, close to the people, particularly the poor, since the relevance and effectiveness of the United Nations development system must manifest itself at that level. UN وفي واقع الأمر، فإن جُل الأعمال التي يتعين القيام بها تجري، وينبغي أن تجري، على مستوى القواعد الشعبية، وبالاتصال الوثيق بالناس، لا سيما الفقراء منهم، فأهمية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته يجب أن يتجليا على هذا المستوى.
    The recent conflict, the occupation and the 19-month blockade imposed by Israel on Gaza have exasperated this situation and had a devastating effect on the economy and the infrastructure and a profound pervasive impact on the lives of Palestinian people, particularly the poor. UN وتسبّب النزاع الأخير والاحتلال والحصار الذي فرضته إسرائيل على غزة طيلة 19 شهراً في تفاقم هذا الوضع وكان أثر ذلك كله مدمراً على الاقتصاد والبنية الأساسية ونافذاً بعمق في حياة الفلسطينيين، لا سيما الفقراء منهم.
    (a) Give priority to poverty eradication policies to, inter alia, improve the health status of older persons, particularly the poor and marginalized; (Agreed) UN (أ) إعطاء الأولوية لسياسات القضاء على الفقر لتحقيق جملة أمور منها تحسين الحالة الصحية لكبار السن، لا سيما الفقراء منهم والمهمشين؛ (متفق عليه)
    It is absolutely necessary to involve the beneficiaries (particularly the poor) in the development of indicators/standards for the evaluation of the delivery of public services (Yes/No)? UN ' 3` من الضروري بصفة مطلقة إشراك المستفيدين (لا سيما الفقراء) في وضع مؤشرات/معايير تقيـيم تقديم الخدمات العامة (نعم/لا)؟
    32. The impact of disasters on the loss of lives, property and livelihoods continues to escalate, owing to unsound development practices, rapid urbanization, degraded environmental assets and large numbers of vulnerable people, particularly the poor. UN 32 - ما زال أثر الكوارث من حيث فقدان الأرواح والممتلكات وسبل كسب العيش يتصاعد، الأمر الذي يعزى إلى الممارسات الإنمائية غير السليمة، والتوسع الحضري السريع، وتدهور الأصول البيئية، والعدد الكبير من الأشخاص المعرضين للخطر، لا سيما الفقراء.
    Disasters remain a major threat to the survival, dignity, livelihood and security of peoples and communities, in particular the poor. UN ولا تزال الكوارث تشكل تهديداً رئيسياً لبقاء الشعوب والمجتمعات المحلية وكرامتها ومعيشتها وأمنها، لا سيما الفقراء منهم.
    The investments should serve the sustainable development of those countries, including bringing water, electricity, education and health services to the population, in particular the poor. UN وينبغي أن تخدم الاستثمارات التنمية المستدامة لهذه البلدان، بما في ذلك توفير المياه والكهرباء والتعليم والخدمات الصحية للسكان، لا سيما الفقراء.
    That was why the Ministry of Health had developed a strategy of community medical nurses who had been trained to provide basic medical services and counselling, and acted as an interface between specialist doctors and people living in rural areas, particularly poor people who were not registered with a family practitioner. UN وهذا ما دفع وزارة الصحة لأن تستحدث استراتيجية يتم بموجبها توظيف ممرضات وممرضين في المجتمعات المحلية مدرَّبين على تقديم الخدمات الطبية الأساسية والمشورة والعمل كحلقة وصل بين الأطباء الاختصاصيين والسكان الذين يعيشون في المناطق الريفية لا سيما الفقراء غير المسجلين لدى ممارس لعلاج الأسرة.
    For consumers, however, in particular poor consumers, the effects can be daunting. UN أما بالنسبة للمستهلكين، لا سيما الفقراء منهم، فإن ذلك يخلف آثارا لا قبل لهم بمواجهتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus