As a result, the target of reducing maternal mortality by three quarters by 2015 is out of reach, particularly in sub-Saharan Africa. | UN | ونتيجة لذلك، فإن هدف خفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة ثلاثة أرباع بحلول عام 2015 هو هدف بعيد المنال، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
To this injustice can be added the fact that global dependence on fossil fuels is a major cause of the climate change that threatens lives and livelihoods, particularly in sub-Saharan Africa and Asia. | UN | ويمكن أن يضاف إلى الجور الحائق بهذه البلدان، واقع أن اعتماد العالم على الوقود الأحفوري يعد سببا رئيسيا في تغير المناخ، الذي يهدد الأرواح وسبل كسب العيش، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا. |
Agriculture is the main employer in many developing countries, particularly in sub-Saharan Africa and South Asia, where it accounts for 65 per cent and 48 per cent respectively of full-time employment. | UN | وتعد الزراعة قطاع العمل الرئيسي في العديد من البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا حيث تشكل ما نسبته 65 في المائة و 48 في المائة من عدد العاملين بدوام كامل. |
We, the international community, must fulfil the promises we made to our most vulnerable constituents eking out an existence in extreme poverty, especially in sub-Saharan Africa. | UN | ونحن، المجتمع الدولي، يجب علينا الوفاء بالوعود التي قطعناها لجماهيرنا الأكثر ضعفا الذين يكابدون الفقر المدقع، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
However, there is some distance to go as regards other goals, especially in sub-Saharan Africa. | UN | غير أنه ما زال يتعين علينا قطع بعض الأشواط في ما يتعلق بأهداف أخرى، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Behind all these problems lies the question of underdevelopment, especially in sub-Saharan Africa. | UN | وتكمن وراء كل هذه المشاكل مسألة تخلف النمو، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
In urban areas, improvements in sanitation have failed to keep pace with urban population growth, particularly in sub-Saharan Africa. | UN | وفي المناطق الحضرية، أخفقت تحسينات المرافق الصحية في مسايرة وتيرة نمو سكان الحضر، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Hence, the use of IRS, and possibly the accompanying use of DDT, could increase in the years ahead, particularly in sub-Saharan Africa. | UN | ومن ثم فإن استخدام الرش المتبقي للأماكن المغلقة، وربما استخدام الـ دي. دي. تي الذي يصحب ذلك، يمكن أن يزيد في السنوات المقبلة، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
The critical shortage of qualified teachers assumes alarming proportions, particularly in sub-Saharan Africa. | UN | ويبلغ النقص الحاد في عدد المدرسين المؤهلين أبعاداً تنذر بالخطر لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى(). |
357. Delegations called for providing further support to key areas that would contribute to widespread progress in achievement of the Millennium Development Goals, particularly in sub-Saharan Africa. | UN | 357 - ودعت الوفود إلى توفير مزيد من الدعم لبعض المجالات الرئيسية التي من شأنها أن تسهم في إحراز تقدم واسع النطاق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
5. Low levels of access to modern energy services - in particular, access to electricity - are common in many developing countries, particularly in sub-Saharan Africa and parts of Asia (see figure 1). | UN | 5- ويشيع في العديد من البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبعض مناطق آسيا، انخفاض مستويات الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، لا سيما الكهرباء (انظر الشكل 1). |
HIV/AIDS is having a devastating impact in many countries, particularly in sub-Saharan Africa and South Africa. | UN | ويخلف فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) أثرا مدمرا في العديد من البلدان، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب أفريقيا. |
The HIV and AIDS epidemics have severely impacted older persons, especially in sub-Saharan Africa. | UN | ويتأثر كبار السن تأثرا بالغا بوباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Others, especially in sub-Saharan Africa, have become even more marginalized from the world economy, and this is unacceptable. | UN | وثمة بلدان أخرى، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. أصبحت تعيش على هامش الاقتصاد العالمي، وهذا أمر غير مقبول. |
60. It is clear that urbanization is a significant demographic phenomenon in developing countries, especially in sub-Saharan Africa and Asia, and that the problems posed by cities are a serious development challenge. | UN | 60 - ومن الواضح أن التحضر ظاهرة ديمغرافية هامة في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا، وأن المشاكل التي تطرحها المدن تشكل تحدياً إنمائياً خطيراً. |
Progress in reducing child mortality in many countries, especially in sub-Saharan Africa and South Asia, has been poor, and in a number of those countries, 1 child out of every 10 dies before reaching the age of 5. | UN | وكان التقدم المحرز في خفض وفيات الأطفال ضئيلا في العديد من البلدان، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا؛ وفي عدد من تلك البلدان، يموت طفل من كل عشرة أطفال قبل بلوغ سن الخامسة. |
54. In its policies and actions, the European Union would prioritize the MDGs that were most off-track, especially in sub-Saharan Africa and the least developed counties. | UN | 54 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي سيولي الأولوية، في سياساته وإجراءاته، للأهداف الإنمائية للألفية التي زاغت كثيرا عن مسارها، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا. |
52. Current trends indicate persistent and possibly worsening food insecurity in many countries, especially in sub-Saharan Africa. | UN | 52 - وتشير الاتجاهات الحالية إلى استمرار واحتمال ازدياد انعدام الأمن الغذائي سوءا في كثير من البلدان، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
It is indeed ironic that a continent that possesses sufficient natural resources, including large areas of arable land with diverse agroecologic conditions, still finds more than half of its population affected by hunger, particularly in subSaharan Africa. | UN | ومن المفارقات حقا أن هذه القارة التي تمتلك ما يكفي من الموارد الطبيعية، بما في ذلك مناطق واسعة من الأراضي الصالحة للزراعة والظروف المتنوعة زراعيا وبيئيا، ما زال يعاني أكثر من نصف سكانها من الجوع، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Official development assistance will continue to play a crucial role in supplementing the resources of developing countries, particularly those in sub-Saharan Africa. | UN | إن المساعدة الإنمائية الرسمية سوف تستمر في أداء دور حاسم في تكميل موارد البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |