There are now an increasing number of people contributing to such plans, especially among the middle class. | UN | وهناك الآن عدد متزايد من المساهمين في هذه الخطط، لا سيما في أوساط الطبقة المتوسطة. |
The Nordic countries were having the Declaration translated into their national and indigenous languages to disseminate knowledge of its content, especially among public authorities, Parliaments and independent supervisory mechanisms. | UN | وتعكف البلدان النوردية على ترجمة الإعلان إلى لغاتها القومية ولغات شعوبها الأصلية كي تعمم المعرفة بمحتواه، لا سيما في أوساط السلطات العامة، والبرلمانات، والآليات الإشرافية المستقلة. |
The rate of unemployment remained high especially among youths. | UN | وبقيت مستويات البطالة مرتفعة، لا سيما في أوساط الشباب. |
In this context, major progress has been noticed in the trends of the epidemic where prevalence stabilization has been achieved, particularly among young people. | UN | وفي هذا السياق، لوحظ إحراز تقدم كبير في توجهات الوباء التي تحقق فيها تثبيت معدلات انتشاره، لا سيما في أوساط الشباب. |
A unique opportunity still exists for effective targeted interventions, particularly among injecting drug users. | UN | وما زالت توجد فرصة فريدة للقيام بتدخلات هادفة وفعالة، لا سيما في أوساط مستعملي المخدرات عن طريق الحقن. |
9. Some degree of dissatisfaction among the population in the refugee camps was perceptible, in particular among the youth. | UN | 9 - وكان هناك قدر ملحوظ من الاستياء بين السكان في المخيمات، لا سيما في أوساط الشباب. |
Drug abuse is another serious health problem that continues to grow, especially among young adults and the unemployed. | UN | ويمثـــــل تعاطـي المخـدرات مشكلـــــة خطيـــرة أخـــرى لا تنفك تتزايد، لا سيما في أوساط الشباب والعاطلين عن العمل. |
24. Women's illiteracy, especially among rural, poor and older women, continues to be a serious concern. | UN | 24- ولا تزال أمية المرأة مصدر قلق خطير لا سيما في أوساط النساء الريفيات والفقيرات والمسنات. |
The Committee is concerned about the high incidence of malnutrition, infant mortality, iron deficiency disorders and malaria, especially among refugees and internally displaced persons. | UN | واللجنة قلقة بشأن كثرة حالات سوء التغذية ووفيات الأمهات والاضطرابات الناجمة عن نقص الحديد والملاريا، لا سيما في أوساط اللاجئين والمشردين داخليا. |
The Committee is concerned about the high incidence of malnutrition, infant mortality, iron deficiency disorders and malaria, especially among refugees and internally displaced persons. | UN | واللجنة قلقة بشأن كثرة حالات سوء التغذية ووفيات الأمهات والاضطرابات الناجمة عن نقص الحديد والملاريا، لا سيما في أوساط اللاجئين والمشردين داخلياً. |
UNRWA was encouraged to broaden its donor base, especially among Arab countries. | UN | وتم تشجيع الأونروا على توسيع قاعدة الجهات المانحة لها، لا سيما في أوساط البلدان العربية. |
They stated that it was important to examine the reasons for the low number of States parties, especially among host States. | UN | وأعلنت أنه من الأهمية بمكان بحث أسباب انخفاض عدد الدول الأعضاء التي انضمت إليها، لا سيما في أوساط الدول المضيفة. |
In order to raise awareness about the Convention, especially among persons with disabilities, OHCHR published simplified and audio versions of the Convention. | UN | وللتوعية بأحكام الاتفاقية، لا سيما في أوساط الأشخاص ذوي الإعاقة، نشرت المفوضية نسخاً مبسطة وصوتية من الاتفاقية. |
One major project aims to strengthen the role of youth organizations in the promotion of functional literacy, especially among girls and young women. | UN | ويهدف أحد المشاريع الرئيسية إلى تعزيز دور منظمات الشباب في دعم اﻹلمام العملي بالقراءة والكتابة، لا سيما في أوساط الفتيات والشابات من النساء. |
The International Committee of the Red Cross (ICRC) promoted adherence to the Convention, particularly among signatory States and in South Asia. | UN | وشجعت اللجنة الدولية للصليب الأحمر على الانضمام إلى الاتفاقية، لا سيما في أوساط الدول الموقعة وفي جنوب آسيا. |
Gender - based violence is endemic, particularly among internally displaced persons. | UN | كما أن العنف القائم على نوع الجنس ظاهرة متوطنة، لا سيما في أوساط المشردين داخليا. |
CELAC also noted with concern the rising levels of obesity, particularly among children and youth. | UN | وقالت إن الجماعة تلاحظ أيضا مع القلق ارتفاع مستويات البدانة، لا سيما في أوساط الأطفال والشباب. |
Income inequality and limited job opportunities, particularly among young people, combined with social fragmentation and exclusion, exacerbate social tensions and can ignite conflict. | UN | وقد يؤدي عدم المساواة في الدخل ومحدودية فرص العمل، لا سيما في أوساط الشباب، بجانب التفكك والاستبعاد الاجتماعي، إلى تفاقم التوترات الاجتماعية وربما إشعال النزاعات. |
Lack of awareness of what constitutes a balanced diet, particularly among the rural population, pregnant women and breastfeeding mothers; | UN | - قلة الوعي بمكونات النظام الغذائي المتوازن، لا سيما في أوساط السكان الريفيين والنساء الحوامل والمرضعات؛ |
The Committee recommends that the State party undertake to raise awareness of economic, social and cultural rights, as contained in the Covenant, and their justiciability, in particular among the judiciary, lawyers, law enforcement officials and other actors responsible for the implementation of the Covenant, and among rights holders. | UN | توصي اللجنةُ الدولةَ الطرف بإذكاء الوعي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد وإمكانية التقاضي بشأنها، لا سيما في أوساط الأشخاص المنوط بهم إقامة القضاء والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وسائر الأطراف الفاعلة المسؤولة عن تنفيذ العهد، وفي أوساط أصحاب الحقوق. |
Although estimates for persons living with HIV in the general population have remained fairly constant over the years, a shift from low prevalence to a concentrated epidemic has taken place due to the increase in reported cases of HIV, in particular among injecting drug users. | UN | وعلى الرغم من أن تقديرات نسبة الأشخاص حاملي الفيروس بين السكان عموما ظلت ثابتة إلى حد ما على مدى سنوات، فقد حدث انتقال من معدلات الانتشار المنخفضة إلى تركز الوباء بسبب ازدياد حالات الإصابة بالفيروس المبلغ عنها، لا سيما في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن. |
Such wide distribution should generate debate and awareness of the Convention and the state of its implementation, particularly within the Government, the relevant ministries, the Parliament and non-governmental organizations. | UN | ومن شأن هذا التوزيع الواسع أن يولد نقاشاً بشأن الاتفاقية وحالة تنفيذها ووعياً بذلك، لا سيما في أوساط الحكومة، والوزارات ذات الصلة، والبرلمان، والمنظمات غير الحكومية. |
It also requests the Government to continue to disseminate widely, in particular to women's and human rights organizations, the Convention, its Optional Protocol, the Committee's general recommendations, the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, entitled " Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century " . | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة أن تواصل على نطاق واسع نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، والتوصيات العامة للجنة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة: ' ' المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين، والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين``، لا سيما في أوساط المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
The United Kingdom noted that the rates of abortion and maternal mortality have decreased since the 1990s and recommended that Romania undertake further measures to improve sexual and reproductive health, especially for marginalized groups. | UN | ولاحظت المملكة المتحدة أن معدلي الإجهاض والوفيات النفاسية تراجعا منذ عام 1990، وأوصت بأن تتخذ رومانيا مزيداً من التدابير لتحسين أحوال الصحة الجنسية والإنجابية، لا سيما في أوساط الفئات المهمشة. |
The Committee encourages the State party to develop comprehensive policies and programmes to promote and improve breastfeeding practices, to prevent and combat malnutrition, especially in vulnerable and disadvantaged groups of children, and to consider technical assistance for the integrated management of childhood illnesses and other measures for child health improvement from, inter alia, UNICEF and WHO. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسات وبرامج شاملة لتشجيع وتحسين ممارسات الرضاعة الطبيعية، ومنع ومكافحة سوء التغذية، لا سيما في أوساط فئات اﻷطفال الضعيفة والمحرومة، والنظر في الحصول على مساعدة تقنية في مجال المعالجة المتكاملة ﻷمراض الطفولة وغير ذلك من التدابير المتعلقة بتحسين صحة الطفل، هذه المساعدة التي تطلب من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |