(ii) To review implementation of international support measures, particularly in the areas of official development assistance, debt, investment and trade; | UN | ' ٢ ' استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية، لا سيما في مجالات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والديون، والاستثمار، والتجارة؛ |
This is crucial, particularly in the areas of trade and people-to-people communication. | UN | وهذا أمر هام للغاية، لا سيما في مجالات التجارة والاتصالات بين الشعبين. |
However, despite several attempts, progress has been slow on these issues, especially in the areas of agriculture, non-agricultural market access and services and special and differential treatment for developing countries. | UN | إلا أنه رغم عدة محاولات اتسم التقدم في هذه القضايا بالبطء، لا سيما في مجالات الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية والخدمات والمعاملة الخاصة التفضيلية للبلدان النامية. |
We have achieved commendable results, especially in the areas of increased cooperation and information-sharing. | UN | لقد حققنا نتائج تستحق الثناء، لا سيما في مجالات زيادة التعاون وتبادل المعلومات. |
It also involved them fully in the promotion of gender equality, in particular in the areas of training, human development, employment and the family. | UN | وتشارك أيضا بصورة كاملة في تعزيز المساواة بين الجنسين، لا سيما في مجالات التدريب، والتنمية البشرية، والعمالة، والأسرة. |
Those norms will serve to reinforce those already existing on the issue but which have shown themselves to be ineffective, with many gaps and limitations, notably in the areas of implementation, verification and follow-up. | UN | وستمكن تلك القواعد من تعزيز المعايير القائمة بالفعل بشأن المسألة، لكن ثبت أنها غير فعالة وتتسم بالعديد من الثغرات وأوجه القصور، لا سيما في مجالات التنفيذ والتحقق والمتابعة. |
In addition, a number of these agencies are playing a critical role in supporting the work of NEPAD, especially in areas such as agriculture, trade and market access, infrastructural development and science and technology, among others. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع عدد من هذه الوكالات بدور هام في دعم عمل نيباد، لا سيما في مجالات مثل الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق وتطوير البنية التحتية والعلوم والتكنولوجيا، في جملة أمور. |
Indeed, the Committee has often urged States to address discrimination, particularly in the areas of housing, access to land, education, employment and social benefits, against groups of non-citizens including asylum-seekers, refugees and the Roma. | UN | وكثيراً ما حثت اللجنة الدول على التصدي للتمييز، لا سيما في مجالات الإسكان وإمكانية حيازة الأراضي والتعليم والتوظف والضمانات الاجتماعية، ضد فئات غير المواطنين، بمن فيهم طالبو اللجوء واللاجئون والغجر. |
Most delegations acknowledged that there have been important improvements to the preparation and presentation of the Consolidated Appeals Process but stressed that more is required, particularly in the areas of strategic planning, prioritization and monitoring. | UN | وأقر معظم الوفود بأن هناك تحسنا مهما في إعداد عملية النداءات الموحدة وعرضها إلا أنهم شددوا على أن الكثير ما زال مطلوبا، لا سيما في مجالات التخطيط الاستراتيجي وتحديد الأولويات والرصد. |
(ii) To review the implementation of international support measures, particularly in the areas of official development assistance, debt, investment and trade; | UN | ' ٢ ' استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية، لا سيما في مجالات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والديون، والاستثمار، والتجارة؛ |
:: To review the implementation of international support measures, particularly in the areas of official development assistance (ODA), debt, investment and trade; | UN | :: استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية، لا سيما في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية والديون والاستثمار والتجارة؛ |
To review implementation of international support measures, particularly in the areas of official development assistance, debt, investment and trade; | UN | `2` استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية، لا سيما في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون، والاستثمار، والتجارة؛ |
Item 9 Review of the implementation of international support measures, particularly in the areas of official development assistance, debt, investment and trade | UN | البند 9 استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية، لا سيما في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون والاستثمار، والتجارة؛ |
His delegation remained committed to supporting Burundi, especially in the areas of basic Government services such as health, education and justice. | UN | وقال إن وفده ملتزم بدعم بوروندي لا سيما في مجالات الخدمات الحكومية الأساسية كالصحة والتعليم والعدالة. |
Conference management needs to be improved, especially in the areas of conference planning and finalization of accounts | UN | تبينت الحاجة إلى تحسين إدارة المؤتمرات، لا سيما في مجالات تخطيط المؤتمرات ووضع الصيغة النهائية للحسابات |
Nevertheless, the system is being constantly developed and elaborated, especially in the areas of safe storage, inventory control and security. | UN | ومع ذلك، يجري باستمرار تنمية وتطوير النظام، لا سيما في مجالات التخزين الآمن، ومراقبة المخزون، والأمن. |
Bahrain commended efforts made to protect the rights of women in Indonesia, in particular in the areas of education, the economy and culture. | UN | وأشادت البحرين بالجهود التي بذلت من أجل حماية حقوق المرأة في إندونيسيا، لا سيما في مجالات التعليم والاقتصاد والثقافة. |
The Federation works to advance issues of concern to women and girls, in particular in the areas of peace and security; education; economics; social, political and cultural spheres; the environment; health; and justice and human rights. | UN | يعمل الاتحاد على تعزيز القضايا التي تهم النساء والفتيات، لا سيما في مجالات السلام والأمن والتعليم والاقتصاد؛ والمجتمع، والسياسة، والثقافة، والبيئة، والصحة، والعدالة، وحقوق الإنسان. |
29. Remove obstacles that prevent the enjoyment of economic, social and cultural rights by non-citizens, notably in the areas of education, housing, employment and health; | UN | 29- إزالة العقبات التي تعترض تمتع غير المواطنين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما في مجالات التعليم والسكن والعمل والصحة؛ |
Computerization requires critical business functions to be transferred from human management to algorithms, an outcome many consider risky especially in areas like international finance. | UN | كما أن الحوسبة تتطلب نقل مهام أساسية من نطاق الإدارة البشرية إلى خوارزميات حسابية، مما قد يجعل النتيجة أكثر مخاطرة لا سيما في مجالات مثل المعاملات المالية الدولية. |
The public sector involvement is also important, particularly in areas of extreme high risk. | UN | كما أن مشاركة القطاع العام هامة أيضاً لا سيما في مجالات الأخطار الشديدة. |
ICEPS has a library that is open to the public. Access to the library is free. It has about 4,000 volumes, especially in the fields of international economic cooperation. | UN | ويمتلك المعهد مكتبة مفتوحة للجمهور والدخول إليها مجانا وهي تضم ما يقرب من 000 4 مجلد لا سيما في مجالات التعاون الاقتصادي الدولي. |
It had begun to implement a large-scale programme on the peaceful uses of space technology, particularly in the fields of remote sensing and all types of communications. | UN | وشرع في تنفيذ برنامج واسع يتعلق باستخدام تكنولوجيا الفضاء للأغراض السلمية، لا سيما في مجالات الاستشعار من بعد وجميع أنواع الاتصالات. |
Over the past 50 years, Austria has sought to contribute effectively to the work of the United Nations, in particular in the fields of peace and security, human rights, development, disarmament and international law. | UN | لقد سعت النمسا، طيلة السنوات الخمسين الماضية، إلى المساهمة بصورة فعالة في عمل الأمم المتحدة، لا سيما في مجالات السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية ونزع السلاح والقانون الدولي. |
We have also met with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to advance our requests for assistance, particularly in the area of combating money-laundering and terrorism financing. | UN | ولقد اجتمعنا أيضا مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب للعمل على تحقيق مطالبنا بالحصول على المساعدات، لا سيما في مجالات مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
(a) Enhanced awareness of the international community of new and emerging population issues and increased knowledge and understanding of the interactions between population and development, including the gender dimensions of demographic phenomena, especially in regard to fertility, mortality, migration, HIV/AIDS, urbanization, population growth, population ageing and the environment | UN | (أ) زيادة وعي المجتمع الدولي بقضايا السكان الجديدة والناشئة وزيادة معرفة وفهم أوجه التفاعل بين السكان والتنمية، بما في ذلك الأبعاد الجنسانية للظاهرة الديمغرافية، لا سيما في مجالات الخصوبة، ومعدل الوفيات، والهجرة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتوسع الحضري، والنمو السكاني وشيخوخة السكان، والبيئة |
Unjustified discrimination, in particular in areas such as education and health. | UN | التمييز بلا مبرر، لا سيما في مجالات مثل التعليم والصحة. |
25. UN-NADAF also gave special focus to increased productive employment and human development, particularly the areas of life expectancy, integration of women into development, child and maternal mortality, nutrition, health, water and sanitation, basic education and shelter. | UN | ٢٥ - وقد ركز برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا أيضا تركيزا خاصا على زيادة العمالة المنتجة والتنمية البشرية، لا سيما في مجالات العمر المتوقع وادماج المرأة في عملية التنمية، ومعدل الوفيات بين اﻷطفال واﻷمهات، والتغذية، والصحة، والمياه والمرافق الصحية، والتعليم اﻷساسي، والمأوى. |