"لا سيما من البلدان النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • particularly from developing countries
        
    • especially from developing countries
        
    • in particular from developing countries
        
    • especially those from developing countries
        
    • particularly those from developing countries
        
    • in particular those from developing countries
        
    Some speakers recommended that measures be taken to encourage the participation of a more diverse range of organizations, particularly from developing countries. UN وأوصى بعض المتكلمين باتخاذ تدابير لتشجيع مشاركة طائفة من المنظمات أكثر تنوعاً، لا سيما من البلدان النامية.
    This migration is mainly a shift from rural to urban areas within developing countries, but also as continued high levels of migration flow between countries, and increasing interregional migration - particularly from developing countries with poor, fast growing populations, to developed countries. UN وهذه الهجرة هي أساسا انتقال من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية داخل البلدان النامية، ولكنها أيضا انتقال إلى بلدان متقدمة النمو، نظرا لاستمرار ارتفاع مستويات تدفق الهجرة بين البلدان، وتعاظم الهجرة فيما بين المناطق - لا سيما من البلدان النامية التي يشكو سكانها من الفقر وتتزايد أعدادهم بسرعة.
    Under the current conditions offered to Member States, the availability of human and material resources from troop-contributing countries, especially from developing countries, could be undermined. UN وبموجب الشروط الحالية المقدمة إلى الدول الأعضاء، يمكن الحد من الموارد البشرية والمادية المتاحة من البلدان المساهمة بقوات، لا سيما من البلدان النامية.
    In 1995, the United States Institute for Peace and NIRA, took charge of travel costs of some resource persons and participants, in particular from developing countries. UN وفي عام ١٩٩٥، تحمل معهد الولايات المتحدة للسلم والمعهد الوطني للنهوض بالبحوث، طوكيو، تكاليف السفر لبعض الخبراء والمشتركين، لا سيما من البلدان النامية.
    (c) Support measures to simplify and make more transparent domestic regulations and procedures that affect trade so as to assist exporters, particularly those from developing countries. UN (ج) دعم التدابير الرامية إلى تبسيط وزيادة شفافية الأنظمة والإجراءات المحلية التي تؤثر في التجارة من أجل مساعدة المصدرين، لا سيما من البلدان النامية.
    He would welcome additional assistance from legal experts, in particular those from developing countries. UN وهو يرحب بأية مساعدة إضافية يقدمها له خبراء في القانون، لا سيما من البلدان النامية.
    Representation (particularly from developing countries) is higher, and more legal experts from the Permanent Missions participate, in New York than in Vienna. UN نسبة التمثيل )لا سيما من البلدان النامية( أعلى، كما أن عدد الخبراء القانونيين من البعثات الدائمة الذين يشتركون في أعمال اللجنة في نيويورك أكثر منه في فيينا.
    5. Calls upon Governments to make efforts to increase the participation of experts/representatives - particularly from developing countries, least developed countries and countries in transition, including those countries which have not yet adopted competition policy or laws - in future sessions of the Intergovernmental Group of Experts, and in the Seventh Review Conference, if approved by the General Assembly; UN 5- يطلب إلى الحكومات بذل جهود لزيادة مشاركة الخبراء/الممثلين، لا سيما من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، بما فيها البلدان التي لم تعتمد بعد سياسة أو قوانين في مجال المنافسة، في الدورات المقبلة لفريق الخبراء الحكومي الدولي، وفي المؤتمر السابع للاستعراض إذا وافقت الجمعية العامة على عقد هذا المؤتمر؛
    5. Calls upon Governments to make efforts to increase the participation of experts/representatives particularly from developing countries, least developed countries and countries in transition, including those countries which have not yet adopted competition policy or laws, in future sessions of the Intergovernmental Group of Experts, and in the Fourth Review Conference if approved by the General Assembly; UN ٥- يطلب إلى الحكومات بذل جهود لزيادة مشاركة الخبراء/الممثلين، لا سيما من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، بما فيها البلدان التي لم تعتمد بعد سياسة أو قوانين في مجال المنافسة، في الدورات المقبلة لفريق الخبراء الحكومي الدولي، وفي المؤتمر الاستعراضي الرابع إذا وافقت الجمعية العامة على عقد هذا المؤتمر؛
    The above-mentioned tariff reductions in the principal world markets are expected to give some impetus to world exports, in particular from developing countries not enjoying special preferences. UN ومن المتوقع أن تعطي التخفيضات التعريفية المشار إليها أعلاه في اﻷسواق العالمية الرئيسية دينامية ما للصادرات العالمية، لا سيما من البلدان النامية التي لا تتمتع بأفضليات خاصة.
    Over the past decade there has been an increasing interest in analysing if and how research (in particular from developing countries) can influence both the trade policymaking and policy formulation process. UN 45- ازداد خلال العقد الماضي الاهتمام بتحليل ما إذا كانت البحوث (لا سيما من البلدان النامية) تؤثر في كل من وضع السياسات العامة وعملية صياغة هذه السياسات، وكيف يكون تأثيرها.
    (c) [Agreed] Support measures to simplify and make more transparent domestic regulations and procedures that affect trade so as to assist exporters, particularly those from developing countries. UN (ج) ]متفق عليه[ دعم التدابير الرامية إلى تبسيط وزيادة شفافية الأنظمة والإجراءات المحلية التي تؤثر في التجارة من أجل مساعدة المصدرين، لا سيما من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus