With the United Nations in the lead, encouraging gains continue to emerge in the disarmament community, not only with regard to nuclear nonproliferation but also with regard to the eventual goal of a nuclear-free world. | UN | ومع تولي الأمم المتحدة القيادة، يتواصل تحقيق المكاسب المشجعة في مجتمع نزع السلاح، لا فيما يتصل بمنع الانتشار النووي فقط، وإنما أيضا فيما يتصل بالهدف النهائي، هدف عالم خال من الأسلحة النووية. |
Solutions to accelerate health and nutrition action in support of child survival are interactive and synergistic not only with each other, but also in relation to child growth and development and maternal health. | UN | وتتسم الحلول الرامية إلى تسريع وتيرة الإجراءات المتعلقة بالصحة والتغذية التي تتخذ دعما لبقاء الطفل بأنها متفاعلة ومتناغمة لا فيما بينها فحسب، بل وفيما يتعلق بنمو الطفل ونمائه وبصحة الأم. |
At the same time, there is a continuing need for improvement not only with regard to policy development but also with regard to awareness, understanding and effective application of United Nations security management system policies and tools at all levels. | UN | وفي الوقت عينه، ثمة حاجة مستمرة للتحسين، لا فيما يتعلق بوضع السياسات فحسب ولكن أيضا فيما يتعلق بالوعي والفهم والتطبيق الفعال لسياسات وأدوات نظام إدارة الأمن على جميع المستويات. |
They are counted not only in damage inflicted but also in opportunities lost. | UN | وهي تؤخذ في الحسبان لا فيما يقع من أضرار ولكن أيضا في ما يضيع من فرص. |
Meanwhile, there appears to be renewed interest in the Indian Ocean, not only in respect of strategic and security matters but also in respect of non-military aspects of security and economic development. | UN | وفي الوقت نفسه، يبدو أن هناك اهتماما متجددا في منطقة المحيط الهندي، لا فيما يتعلق بالمسائل الاستراتيجية واﻷمنية وحدها بل أيضا فيما يتعلق بالجوانب غير العسكرية لﻷمن والتنمية الاقتصادية. |
1.7 Please state the action taken or proposed in relation to the regulation of alternative money transmission agencies, not only in relation to money-laundering but also in relation to other criminal activity, especially terrorism. | UN | 1-7 الرجاء ذكر الإجراءات المتخذة أو المقترحة فيما يتعلق بأنظمة الوكالات البديلة لتحويل الأموال، لا فيما يتعلق بغسل الأموال فحسب، بل حتى فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية الأخرى من قبيل الإرهاب. |
The same party chose to misinterpret it when it came to identifying its so-called leaders as " Abdelaziz " and " Bachir " , but not in the case of other applicants on the basis of the same criteria recognized by United Nations resolutions. | UN | وهذا الطرف نفسه قد أنكر هذا المفهوم عندما كان اﻷمر متعلقا بتحديد زعمائه الملقبين ﺑ " عبد العزيز " و " بشير " ، لا فيما يتعلق بمقدمي الطلبات اﻵخرين في إطار نفس المعايير الواردة في قرارات اﻷمم المتحدة. |
Recent treaty practice would illustrate this not only with regard to flexibility in approaches, but also with regard to a more cautious interpretation of standard clauses. | UN | وربما يتضح ذلك من الممارسة الحديثة في المعاهدات، لا فيما يتعلق بالمرونة في النهج فحسب، ولكن أيضاً فيما يتعلق بتفسير الأحكام النمطية بمزيد من الحذر. |
The pursuit of liberalization in the name of globalization not only with respect to capital flows and trade, but also in terms of privatizing social policies, was putting increasing strains on social solidarity. | UN | والسعي الى التحرير باسم العولمة لا فيما يختص بمجرد تدفقات رأس المال والتجارة بل وفيما يختص بخصخصة السياسات الاجتماعية أيضا يفرض ضغوطا متزايدة على التضامن الاجتماعي. |
To the extent such territories are currently being administered by a State Party to the Convention, the State Party in question is requested to provide data on implementation of the Convention not only with respect to its own territory, but also with respect to any Trust and Non-Self-Governing Territories it administers. | UN | فعندما تكون هذه اﻷقاليم مدارة في الوقت الحالي من دولة طرف في الاتفاقية، يُطلب إلى الدولة الطرف ذات العلاقة توفير بيانات عن تنفيذ الاتفاقية لا فيما يتعلق بإقليمها فحسب ولكن فيما يتعلق أيضا بأي إقليم تديره من اﻷقاليم المشمولة بالوصاية واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
As regards the teaching of human rights, considerable work has been carried out not only with respect to the elaboration of textbooks but also to the training of teachers and faculty members. | UN | وفيما يتعلق بتدريس حقوق الإنسان، أُنجز الكثير من العمل لا فيما يتعلق بوضع الكتب الدراسية فحسب، وإنما أيضاً في تدريب المدرسين وأعضاء هيئات التدريس. |
It is therefore obvious that we need to rethink the way we provide funding to address international humanitarian responses, not only with regard to the amount of funding, but also the unequal way in which funding is being distributed. | UN | ومن الواضح إذن، أننا بحاجة إلى إعادة التفكير في الطريقة التي نقدم بها التمويل لمعالجة الاستجابات الإنسانية الدولية، لا فيما يتعلق بمبلغ التمويل فحسب، ولكن في الطريقة المجحفة لتوزيع التمويل أيضا. |
. Several delegations noted that it was important to prevent racism and xenophobia not only with respect to long-term migrants but rather with respect to all migrants. | UN | ٣٤ - ولاحظت وفود عديدة أن من المهم منع العنصرية وكراهية اﻷجانب لا فيما يتعلق بالمهاجرين منذ مدة طويلة فحسب وإنما أيضا فيما يتعلق بجميع المهاجرين. |
The MERCOSUR countries therefore stressed the need to implement fully the commitments undertaken in the Uruguay Round, not only in respect of free access to markets, but also the reduction of internal subsidies and export subsidies. | UN | ولهذا تشير بلدان السوق المشتركة إلى ضرورة الوفاء التام بالالتزامات المتعهد بها في جولة أوروغواي، لا فيما يتعلق بالوصول الحر إلى اﻷسواق فحسب، بل وبتخفيض اﻹعانات المالية الداخلية وتلك المتعلقة بالتصدير أيضا. |
Those States with nuclear capabilities have a responsibility to carry out their obligations in good faith not only in regard to nuclear testing, but also with respect to non-proliferation. | UN | والدول التي تملك قــدرات نووية تتحــمل مسؤوليــة تنفيــذ التزاماتها بنية صادقة، لا فيما يتعلق بالتجارب النووية وحدها، ولكن أيضا فيما يتعلق بعدم الانتشار. |
Contract and inventory management needed considerable improvement not only in peacekeeping operations but throughout the Organization. | UN | ٤ - وقال إن إدارة العقود والمخزون تحتاج إلى تحسين كبير لا فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام فحسب وإنما في المنظمة بأسرها. |
This was the case not only in regard to the troop- and police-contributing countries and peacekeeping missions, but also in regard to the internal structures of the Office of Military Affairs and the Police Division. | UN | وكان ذلك هو الحال لا فيما يتعلق بالبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، وبعثات حفظ السلام فحسب، وإنما أيضا فيما يتصل بالهياكل الداخلية لمكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة. |
However, its application was limited, not only in terms of the crimes to which it applied, but also in being subsidiary and applicable strictly within the framework of international law. | UN | بيد أنها تطبق تطبيقاً محدوداً، لا فيما تسري عليه من جرائم فحسب، وإنما أيضاً في كونها مبدأً فرعياً وقابلاً للتطبيق حصراً في نطاق القانون الدولي. |
Such interventions are essential not only in respect of the H1N1 pandemic but also in order to strengthen preparedness for future pandemics and hazards. | UN | وتعد هذه التدخلات جوهرية لا فيما يتعلق بجائحة H1N1 فحسب بل أيضا لتعزيز التأهب للجوائح والأخطار في المستقبل. |
128. Some other delegations observed that the doctrine of clean hands could be invoked against a State exercising such protection solely in respect of that State's acts which were inconsistent with its obligations under international law, but not in respect of misconduct by a national of that State. | UN | 128 - ولاحظ بعض الوفود أن مبدأ اليد النظيفة يمكن الاستظهار به ضد دولة تمارس هذه الحماية فيما يتصل حصرا بأعمال تلك الدولة التي تتنافى مع التزاماتها بمقتضى القانون الدولي، لا فيما يتعلق بتصرف غير مشروع لأحد رعايا تلك الدولة. |
This can include technical assistance, not only as regards the implementation of agreements but also beyond. | UN | وتندرج في ذلك المساعدة التقنية، لا فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقات ولكن في المراحل التالية. |
(d) Strengthening its role as an executing agency of not only regional projects but national projects as well. | UN | )د( تعزيز دورها كوكالة منفذة لا فيما يتعلق بالمشاريع اﻹقليمية فحسب، بل والمشاريع الوطنية أيضا. |
Internally displaced persons have special needs, not only for assistance but also for protection. | UN | للأشخاص المشردين داخليا احتياجات خاصة لا فيما يتصل بالمساعدة فقط، ولكن فيما يتعلق بالحماية أيضا. |