"لا لأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • not only because
        
    • not because
        
    • no because
        
    • don't because
        
    • only because the
        
    I suspect that this is going to be a rather eventful morning, not only because it rained last night, but because we have so many colleagues leaving. UN وأشك أن هذا الصباح سيكون حافلاً بعض الشيء بالأحداث، لا لأن السماء أمطرت في الليلة الماضية فحسب، بل لأن زملاء كثيرين جداً سيرحلون أيضاً.
    This is not only because on it depends our current and future wealth, but also because we are fully aware of our grave responsibility to all humanity, since we are the guardians of resources needed for its very survival. UN لا لأن ثروتنا تعتمد على ذلك التراث في الحاضر وفي المستقبل فحسب، ولكن لإدراكنا التام أيضا لمسؤوليتنا إزاء البشرية جمعاء، لأننا قيمون على الموارد اللازمة لبقاء البشرية ذاته.
    The process is difficult not only because it is not supported by all the factions, but because of differences of opinion between Ethiopia and Egypt on how to achieve peace in Somalia. UN والعملية صعبة لا لأن جميع الفصائل لا تؤيدها فحسب، وإنما بسبب خلافات الرأي بين إثيوبيا ومصر حول كيفية التوصل إلى إقرار السلم في الصومال.
    You sure it's not because you like to pretend I don't exist? Open Subtitles أنت متأكّد هو لا لأن تَحْبُّ لزَعْم أنا هَلْ لا يَجِدُ؟
    Especially since I don't care whether I win or not because this isn't about winning or losing. Open Subtitles خاصة وأنني لا أهتم سواء فزت أم لا لأن هذا ليس عن الفوز أو الخسارة
    not because Eritrea is not big enough to have its way, but because the idea is too inappropriate and too unrealistic. UN لا لأن إريتريا ليست ضخمة بما يكفي لكي تملي إرادتها، وإنما لأن الفكرة غير ملائمة وغير معقولة بالمرة.
    Africa has come of age to contribute to international peace and security, not only because Africa has the capacity to do so, but also, more importantly, because Africa is a principal stakeholder in international peace and security. UN ولقد نضجت أفريقيا وأصبحت تساهم في السلم والأمن الدوليين، لا لأن أفريقيا لديها قدرة على أن تفعل ذلك فحسب، بل أيضا لأن لأفريقيا مصلحة رئيسية في السلم والأمن الدوليين.
    The Council acknowledged in resolution 1325 that women deserve a place at the negotiating table, not only because women and men are affected by war in different ways, but because it is women's human right to participate in society. UN وسلم المجلس في القرار 1325 بأن المرأة تستحق أن تجلس على طاولة المفاوضات لا لأن تأثير الحروب في المرأة والرجل ليس مختلفاً فحسب بل ولأن للمرأة الحق الإنساني في المشاركة في المجتمع.
    34. Mr. Gizaw (Ethiopia) said that his delegation attached particular importance to measures to eliminate international terrorism, not only because his country had been subjected to terrorist acts in recent years, but basically as a matter of principle. UN 34 - السيد جيزاو (إثيوبيا): قال إن وفده يعلق أهمية خاصة على التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، لا لأن بلده تعرض في السنوات الأخيرة لأعمال الإرهاب فحسب، بل كمسألة مبدأ في الأساس.
    She will have the task of presiding over this body during an important period, not only because the Conference's report to the General Assembly will be drafted during her tenure but also because in the past few weeks some significant events have taken place and others will occur. UN فهي ستضطلع بمهام رئاسة هذه الهيئة أثناء فترة هامة، لا لأن تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة سوف يصاغ أثناء ولايتها فحسب وإنما لأن أحداثاً هامة جدّت خلال الأسابيع القليلة الماضية وثمة أحداث أخرى سوف تجد.
    That is understandable, not only because the states on whose territory mines have been placed have the prerogative to accept or reject assistance, but it is also an indication that states have not been able to agree on whose responsibility it is to remove mines laid during a conflict. UN وهذا أمر مفهوم، لا لأن الدول التي زرعت الألغام في أراضيها تتمتع بحق قبول المساعدة أو رفضها فحسب، بل ولأن ذلك يعد مؤشراً على أن الدول لم تتمكن من الاتفاق على الجهة التي تقع عليها مسؤولية إزالة الألغام التي تم زرعها أثناء النزاع.
    More educated women present higher levels of activity, not only because the labor market is more receptive to better qualified workers in general, but also because they may perform more pleasant activities that fetch better salaries, which compensate for the expenses with the domestic infrastructure needed in order to leave home and go out to work. UN وتظهر المرأة الأكثر تعليماً مستوى أعلى من النشاط، لا لأن سوق العمل أكثر تقبلاً للعاملة الأفضل تأهيلاً بصورة عامة فحسب، بل أيضاً لأنها يمكن أن تؤدي أنشطة أفضل تعود براتب أفضل، مما يعوض تكاليف البنى التحتية المنزلية اللازمة لمغادرة المنزل إلى العمل.
    Promoting gender equality should be an explicit component of their development strategies and plans, not only because by ratifying the Convention they had committed themselves voluntarily to guaranteeing de facto gender-equality, but also because it was a crucial prerequisite to sustainable development. UN ويجب أن يصبح تشجيع هذا الأمر عنصراً واضحاً في استراتيجياتها وخطتها الإنمائية لا لأن التصديق على الاتفاقية يعني التزام تلك الدول طوعاً بضمان المساواة بالفعل ولكن لأن هذه وسيلة جوهرية لتحقيق التنمية المستدامة.
    After all, as the great Roman philosopher-writer Seneca once said, it is not because things are difficult that we do not dare, it is because we do not dare that they are difficult. UN وبعد كل شيء، وكما قال يوما ما الفيلسوف والكاتب العظيم سينيكا، الذي ينتمي إلى الحضارة الرومانية القديمة، إننا لا نتجاسر لا لأن الأمور صعبة، بل الأمور صعبة لأننا لا نتجاسر.
    You want to back out of the deal, not because it's a bad investment, not because the economy is changing or that your economic situation has changed. Open Subtitles ترغب في نسخة من من الصفقة، ليس لأنها استثمارا سيئا، لا لأن الاقتصاد يتغير
    not because I loved Caesar less, but because I loved Rome more. Open Subtitles لا لأن حبي لقيصر يقل عن حبه، بل لأن حبي لروما يفوق حبه
    Νo, yoυ're not, because that means I am. Open Subtitles لا. لأن هذا يعنى أننى أتقدم فى السن أيضاً.
    I am thinking not because I don't know what to say, but I've been asked this question twice already. Open Subtitles في الواقع أنا لا أملك إجابة محددة، لا لأن ليس لدي ما أقوله، ولكنّي سُألت هذا السؤال مرتين من قبل.
    Because I was mad at you. not because I stopped loving you. Open Subtitles لأنني كنت مجنون فيك لا لأن أتوقف عن محبتك
    The world is not fit for such children, not because Gulabo and other children are sinners, but because the ruling elites, with their vested interests, have monopolized all of the opportunities and deliberately left no space for the world's poor children. UN إن العالم غير ملائم لهؤلاء الأطفال، لا لأن غولابو وغيرها من الأطفال آثمون، بل لأن النخبة الحاكمة، بما لها من مصالح، تحتكر كل الفرص وتتعمد عدم ترك أي مساحة لأطفال العالم الفقراء.
    No, no, because the government is for Ramos, not the rebels Open Subtitles لا , لا , لأن الحكومة لراموس و ليس للثوار
    It's not fair that I have wishes because my teeth fall out, and you don't because yours don't fall out. Open Subtitles ليس من العدل أن لدي رغبات لأن أسناني تسقط، وكنت لا لأن لك لا تسقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus