"لا مجرد" - Traduction Arabe en Anglais

    • not just
        
    • not merely
        
    • not only
        
    • don't just
        
    • not simply
        
    • rather than
        
    • don't you just
        
    • doesn't just
        
    • and not
        
    • just do
        
    • didn't just
        
    • not as a mere
        
    In the consideration of articles 5 to 8, residence should be considered not just as an accessory factor, but as an actual linking factor. UN ورأوا أنه عند النظر في المواد من 5 إلى 8، ينبغي اعتبار الإقامة لا مجرد عامل مكمل فحسب بل عامل ربط فعلي.
    Many aspects relating to prostitution were criminalized, not just the act itself. UN وقد جُرِّمت جوانب كثيرة متصلة بالبغاء، لا مجرد ممارسة البغاء ذاته.
    It defines not merely the agreed priority areas for environmental and development planning but is, assuredly, a Programme of Action. UN إنه يحدد لا مجرد مجالات اﻷولوية المتفق عليها بالنسبة للتخطيط اﻹنمائي والبيئي، بل هو بالتأكيد برنامج معد للعمل.
    The debt burden must not merely be lightened; debts must be cancelled. UN ومن ثم، لا بد من إلغاء عبء الدين لا مجرد تخفيفه.
    Such responsibility is meant to ensure not only the ownership of resolutions, but also their full implementation. UN والمقصود من مثل هذه المسؤولية لا مجرد أن تكون لدينا قرارات، وإنما كذلك تنفيذها الكامل.
    Bruce, you don't just walk away from me like that. Doug: Open Subtitles بروس، لا مجرد المشي بعيدا عن لي من هذا القبيل.
    This is a critical distinction since it describes how public investments must contribute to the individual as a whole and not simply build productive capacity. UN فهذا التمييز أساسي لأنه يبين سبل مساهمة الاستثمارات العامة في تنمية الفرد ككل، لا مجرد بناء القدرة الإنتاجية.
    So it might not just be a truckload of sarin that's missing. Open Subtitles لذلك قد لا مجرد تكون حمولة شاحنة من غاز السارين مفقود.
    Why not just follow where the red pins lead? Open Subtitles لماذا لا مجرد اتباع حيث تؤدي دبابيس حمراء؟
    I'm not just going to let them have a fleet that can conquer half the known worlds. Open Subtitles أنا لا مجرد الذهاب الى السماح لهم لديها أسطول يمكن أن تسد نصف العالم المعروفة.
    The root causes of climate change, not merely their consequences, must be addressed. UN ويجب معالجة الأسباب الجذرية لتغير المناخ، لا مجرد عواقبه.
    Children should be viewed as actors and vectors of proposals, not merely as subjects of rights. UN وينبغي أن يُنظر إلى الأطفال باعتبارهم أطرافاً فاعلة ومصدراً للمقترحات، لا مجرد مواضيع للحقوق.
    More speech can be the best strategy to reach out to individuals' hearts and minds, changing what they think and not merely what they do. UN فزيادة الخطاب يمكن أن تكون الاستراتيجية الأفضل لبلوغ قلوب الأفراد وعقولهم، ولتغيير أفكارهم، لا مجرد أفعالهم.
    This is an indication that members of AVEGA who started as vulnerable victims have been empowered not only to be survivors but also as important actors in addressing sexual and gender-based violence. UN وهذه إشارة إلى أنه تم تمكين عضوات رابطة أرامل الإبادة الجماعية اللواتي بدأن كضحايا ضعيفات لكي يصبحن لا مجرد ناجيات فحسب، بل فاعلات مهمات في التصدي للعنف الجنسي والجنساني.
    Under the amended Bill all sex workers, not only the self-employed, will have to register. UN يتعين، بموجب القانون المعدل، أن تقوم جميع العاملات بالجنس، لا مجرد العاملات لحسابهن، بتسجيل أنفسهن.
    :: Negotiations to be not only pursued, but to be brought to a conclusion UN :: لا مجرد إجراء مفاوضات فحسب وإنما التوصل إلى خاتمة لها
    don't just keep her in the perfect front room. Open Subtitles لا مجرد الاحتفاظ بها في الغرفة الأمامية الكمال.
    We don't just hand out free blankets and food vouchers. Open Subtitles نحن لا مجرد تسليم البطانيات المجانية وقسائم الطعام.
    Furthermore, we believe that the Forum's deliberations should be reflected in a negotiated outcome, not simply a Chair's summary. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي تجسيد مداولات المنتدى في وثيقة ختامية تفاوضية، لا مجرد موجز من الرئيس.
    We live in a post-apartheid world, with a Europe of free nations and the Middle East peace process a reality rather than a slogan. UN ونحن نعيش اليوم في عالم ما بعد الفصل العنصري. واﻷمم الحرة في أوروبا وعملية السلام في الشرق اﻷوسط حقائق لا مجرد شعارات.
    Why don't you just beam me with excitement over your assignment? Open Subtitles لماذا لا مجرد شعاع لي مع الإثارة على الخاص مهمة؟
    A good hunter doesn't just start shooting and hope for the best. Open Subtitles صياد جيد لا مجرد بداية اطلاق النار والأمل في مستقبل أفضل.
    What is needed is substantive and analytical reporting and not a mere compendium of meetings and decisions. UN إن ما نحن بحاجة اليه هــــو تقرير مضموني وتحليلي لا مجرد خلاصة وافية للجلسات والقرارات.
    There may be one or two, but when in doubt, just do this. Open Subtitles قد يكون هناك واحد أو اثنين ، ولكن عندما تكون في شك ، لا مجرد هذا.
    - According to Benjamin, the partners didn't just leave. Open Subtitles - وقال دانيال بنجامين الشركاء لا مجرد ترك.
    25. The monitoring of programme implementation should be perceived as a management tool of performance evaluation and not as a mere reporting mechanism. UN ٢٥ - وينبغي النظر الى تنفيذ رصد البرامج باعتباره أداة إدارية لتقييم اﻷداء لا مجرد آلية لتقديم التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus