"لا محالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • inevitably
        
    • No way
        
    • certainly
        
    • no doubt
        
    • is bound
        
    • undoubtedly
        
    • inevitable
        
    • fucking
        
    • invariably
        
    • surely
        
    • inexorably
        
    • unavoidably
        
    • necessarily
        
    • anyway
        
    • for sure
        
    They are creating the conditions for mass migrations, which will inevitably occur. UN إنها توجد الظروف المؤدية إلى الهجرات الجماعية التي ستحدث لا محالة.
    Any expansion of the Security Council will inevitably mean a change in the majority required for decision-making. UN وإن أي توسيع لمجلس اﻷمن سيؤدي لا محالة إلى تغيير في اﻷغلبية المطلوبة لصنع القرار.
    For the continued existence of these horrendous weapons will inevitably invite proliferation. UN ﻷن استمرار وجود هذه اﻷسلحة الرهيبة سيدعو لا محالة إلى الانتشار.
    There's No way they're gonna lose to penn state in east Lansing. Open Subtitles لا محالة أن يخسروا من فريق ولاية بنسلفانيا في شرق لانسينغ
    Regional States are entitled to have their own Constitutions that shall certainly comply with the Federal Constitution. UN ومن حق الولايات أن يكون لها دساتيرها الخاصة التي تمتثل لا محالة أحكام الدستور الاتحادي.
    The Committee considers that such a large proportion of support staff inevitably affects the capacity of ECA to implement its programmes. UN وترى اللجنة أن هذه النسبة الكبيرة لموظفي الدعم تؤثر لا محالة على قدرة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على تنفيذ برامجها.
    Those measures would inevitably lead to an increase in both poverty and acts of violence borne of despair. UN ومن شأن هذه التدابير لا محالة أن تؤدي إلى زيادة الفقر وأعمال العنف التي يولدها اليأس.
    Situations of conflict and war inevitably give rise to violations of human rights and to atrocities against innocent civilians. UN إن حالات الصراع والحروب تؤدي لا محالة إلى وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وإلى مذابح ضد المدنيين الأبرياء.
    Humanity's savage nature will inevitably lead to global annihilation. Open Subtitles ،الطبيعة الهمجية للبشر ستقود لا محالة للإبادة الجماعية
    Any discussion of peace and security on the international scene today will inevitably have to take up the situation in the Horn of Africa. UN إن أي مناقشة للسلم والأمن على الساحة الدولية اليوم لا محالة سوف تتطرق إلى الحالة في القرن الأفريقي.
    The unprecedented movement of people and goods across borders has led to increased challenges of a transboundary nature, such as human trafficking and the dumping of toxic wastes, which inevitably affect vulnerable people and nations. UN وقد أدت حركة لم يسبق لها مثيل للأشخاص والسلع عبر الحدود إلى زيادة التحديات ذات الطبيعة العابرة للحدود، مثل الاتجار بالأشخاص وإلقاء النفايات السامة، التي تؤثر لا محالة على شعوب وأمم مستضعفة.
    That approach will inevitably prove to be a challenge for prospective new permanent members, as they would be subject to review. UN وسيثبت لا محالة أن ذلك النهج يشكل تحديا للأعضاء الدائمين الجدد المحتملين لأنهم سيخضعون للاستعراض.
    Fragility and instability will almost inevitably continue beyond the immediate aftermath of conflict. UN فالهشاشة وانعدام الاستقرار سيستمران لا محالة إلى ما بعد المرحلة التي تلي انتهاء الصراع مباشرة.
    If decisions are taken only for short-term benefit, and water is depleted and regulating capacities are lost, that would inevitably have dangerous consequences for the entire region. UN وإذا لم تتخذ القرارات إلا للمنفعة القصيرة الأجل، واستنزفت المياه وافتقدت القدرة على التنظيم، سيترتب على ذلك لا محالة عواقب وخيمة على المنطقة بأكملها.
    The Government of Austria finds that the reservation to article 9, paragraph 2 would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex. UN وترى حكومة النمسا أن التحفُّظات على الفقرة 2 من المادة 9 ستفضي لا محالة إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس.
    - You stay here. I'll check it out. - No way. Open Subtitles أنت ستبقى هنا , و سأتحقق من هذا لا محالة
    There's No way he wanted that tape played in a Texas courtroom. Open Subtitles لا محالة يريد ذلك الشريط أن يعرض في قاعة المحكمة بتكساس
    If left unchecked, the continuation of such unlawful policies and inflammatory provocations will certainly raise the tensions and pose a threat to peace and security. UN ما لم يكبح جماحها، أن يؤدي لا محالة إلى اشتداد حدة التوتر، وأن يشكل تهديدا للسلام والأمن.
    Not all the proposed activities will necessarily be carried out, as a result of the budgetary, institutional or political constraints which will no doubt be encountered. UN وهذه التدابير لن تتخذ بالضرورة كلها بسبب العوائق الميزانوية أو المؤسسية أو السياسية التي ستواجه لا محالة.
    Any organization that fails to change is bound to lose its effectiveness. UN وإن أية منظمة غير قادرة على التغير ستفقد فعاليتها لا محالة.
    When countries fell behind in education and knowledge, a crisis was undoubtedly looming. UN وعندما تتخلف البلدان في مجال التعليم والمعرفة، فإن ذلك يؤدي لا محالة إلى أزمات.
    It should be mentioned that this year's Group did not succeed in solving all the issues they considered, which unfortunately was inevitable. UN وينبغي أن يذكر أن فريق هذا العام لم ينجح في حل جميع المسائل التي نظر فيها، وهو أمر للأسف لا محالة منه.
    Listen, we cannot pin four murders on patsies, Eldon. No fucking way. Open Subtitles إسمعنى , لا يمكننا ترك قضية قتل هؤلاء الأبرياء الأربعة تذهب هباءاً , لا محالة
    This would invariably would yield substantial benefits to developing countries. UN وسيؤدي هذا لا محالة إلى فوائد كبيرة للبلدان النامية.
    Unless those with the capacity to contribute come forward with additional resources, many, many more lives will surely be lost. UN وما لم يتقدم من لديهم القدرة على المساهمة لتوفير موارد إضافية، فسوف تهدر أرواح كثيرة أخرى لا محالة.
    The deference shown considerations of realpolitik in the face of issues of justice will inexorably erode and undermine the Organization's moral authority and standing in the world. UN إن اﻹذعان الذي يبدى لاعتبارات السياسة الواقعية في مواجهة قضايا العدالة، سيؤدي لا محالة إلى تآكل وتقويض ما للمنظمة من سلطان معنوي ومن مكانة في العالم.
    Drug trafficking was unavoidably associated with violence and organized crime, and in several countries, with terrorist activities. UN والاتجار بالمخدرات مرتبط لا محالة بالعنف والجريمة المنظمة، ومرتبط في بضعة بلدان بالأنشطة الإرهابية.
    You're just gonna have to kill us both,'cause I'm dead anyway. Open Subtitles سيكون عليكم قتلنا كلينا فحسب لأنني ميت لا محالة
    He gets his coke back, Mike's dead for sure. Open Subtitles إذا استعاد الكوكائين ، مايكل ميت لا محالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus