"لا نظير لها" - Traduction Arabe en Anglais

    • unparalleled
        
    • unmatched
        
    • unrivalled
        
    • unequalled
        
    • with no parallel
        
    • incomparable
        
    • unsurpassed
        
    Throughout his tenure as my Personal Envoy, Mr. Baker used the best of his unparalleled diplomatic skills in seeking a resolution of the conflict. UN وقد كرس السيد بيكر، طوال فترة عمله كمبعوث شخصي لي، خلاصة مهاراته الدبلوماسية التي لا نظير لها في البحث عن حل للصراع.
    And for an island with a small population, the loss of 143 innocent lives is an unparalleled experience. UN وبالنسبة لجزيرة عدد سكانها صغير، فإن فقدان 143 من الأرواح البريئة تجربة لا نظير لها.
    Its strength lies in its unparalleled legitimacy. UN وتكمن قوتها في شرعيتها التي لا نظير لها.
    In the developing world, the family and extended family are unmatched in providing shelter, food, care and education to its members, often in very difficult circumstances. UN ففي البلدان النامية، توفر الأسرة والأسرة الممتدة لأفرادها المسكن والطعام والرعاية والتعليم بصورة لا نظير لها وفي ظروف غالباً ما تكون صعبة للغاية.
    As a result, the Organization has an unrivalled experience in this field. UN ونتيجة لذلك، اكتسبت المنظمة خبرة لا نظير لها في هذا الميدان.
    In this patio, influences of the three religions met to produce what is considered to be an unequalled masterpiece. UN وفي هذا البهو التقت تأثيرات الديانات الثلاث لإنتاج ما يعتبر تحفةً لا نظير لها.
    The United Nations offers unparalleled forums in which to tackle this common threat. UN إن الأمم المتحدة توفر منتديات لا نظير لها يمكن فيها التصدي لهذا التهديد المشترك.
    With greater coordination, we finally will have unparalleled means with which to address climate change in all its dimensions. UN وبتعزيز التنسيق، ستكون لدينا وسائل لا نظير لها لمعالجة تغير المناخ بجميع أبعاده.
    They have also underscored the challenges of unparalleled magnitude faced by the United Nations and the Security Council in this area. UN كما سلطت الضوء على تحديات لا نظير لها تواجهها الأمم المتحدة ومجلس الأمن في هذا المجال.
    Throughout his tenure as my Personal Envoy, Mr. Baker used the best of his unparalleled diplomatic skills in seeking a resolution of the conflict. UN وسخّر السيد بيكر طوال فترة عمله كمبعوث شخصي لي، مهاراته الدبلوماسية التي لا نظير لها في البحث عن حل للصراع.
    The world witnessed a series of refugee crises unparalleled in recent history. UN فقد شهد العالم في التاريخ الحديث سلسلة من الأزمات لا نظير لها.
    It is today widely accepted that a campaign of unparalleled violence has been unleashed against us. UN والكل يعرف اﻵن أن حملة عنف لا نظير لها قد شُنت ضدنا.
    Look especially to the Security Council Affairs Division for unparalleled expertise and institutional memory. UN توجه خاصة إلى شعبة شؤون مجلس الأمن من أجل الحصول على الخبرة والذاكرة المؤسسية التي لا نظير لها.
    He called your experience and wisdom in financial matters unparalleled. Open Subtitles لقد وصف خبرتك وحكمتك بالأمور المالية بأنه لا نظير لها
    If Jay's bike-riding skills weren't quite as good as he'd claimed, his ability to brazen it out was unparalleled. Open Subtitles بالرغم من أن مهارات جاي في قيادة الدراجة لم تكن تماما بتلك الجودة التي إدعاها فإن قدرته على تبرير وقاحته لا نظير لها
    It provided an unparalleled opportunity to bring together representatives of the Government and other leading domestic and international stakeholders to explore viable economic development pathways. UN وأتاح الحوار فرصة لا نظير لها للجمع بين ممثلي الحكومة وكبار أصحاب المصلحة المحليين والدوليين الآخرين لاستكشاف سُبل التنمية الاقتصادية المستدامة.
    The Claimant asserts that the metalwork in particular was unmatched in any public or private collection. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن المعدنيات بوجه خاص لا نظير لها في أي مجموعة عامة أو خاصة.
    Pakistan's contribution and sacrifice in the fight against terrorism are unmatched. UN إن مساهمة باكستان وتضحياتها في الكفاح ضد الإرهاب لا نظير لها.
    It's now the unrivalled superpower of the ancient world. Open Subtitles إنَّها الآن القوة الكُبرى .التي لا نظير لها في العالم القديم
    On the one hand, that body maintains a network of expertise unequalled in the world. UN فمن جهة، يملك المجلس شبكة من الخبرات لا نظير لها في العالم.
    “As many of the proposals under consideration call for a unique institution with no parallel in the United Nations system, several legal and conceptual issues need to be addressed. UN " ولأن الكثير من الاقتراحات قيد النظر يدعو إلى وجود مؤسسة فريدة لا نظير لها في منظومة الأمم المتحدة، فإن هناك حاجة إلى التصدي لعديد من القضايا القانونية والمفاهيمية.
    Finally, allow me to pay an emphatic tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who, through his tireless commitment, has been able to restore confidence in our Organization and make it an incomparable instrument for international relations. UN وأخيرا اسمحوا لي أن أشيد إشادة مؤكدة باﻷمين العام، السيد كوفي عنان، الذي تمكن بالتزامه الدؤوب، من استعادة الثقة في منظمتنا وجعلها أداة لا نظير لها في العلاقات الدولية.
    We confiscated millions in weapons and cash... and a collection of Chinese art unsurpassed in the world. Open Subtitles صادرنَا الملايين من الأسلحة والنقد ومجموعة من الفن الصيى لا نظير لها فى العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus