Throughout his tenure as my Personal Envoy, Mr. Baker used the best of his unparalleled diplomatic skills in seeking a resolution of the conflict. | UN | وقد كرس السيد بيكر، طوال فترة عمله كمبعوث شخصي لي، خلاصة مهاراته الدبلوماسية التي لا نظير لها في البحث عن حل للصراع. |
And for an island with a small population, the loss of 143 innocent lives is an unparalleled experience. | UN | وبالنسبة لجزيرة عدد سكانها صغير، فإن فقدان 143 من الأرواح البريئة تجربة لا نظير لها. |
Its strength lies in its unparalleled legitimacy. | UN | وتكمن قوتها في شرعيتها التي لا نظير لها. |
In the developing world, the family and extended family are unmatched in providing shelter, food, care and education to its members, often in very difficult circumstances. | UN | ففي البلدان النامية، توفر الأسرة والأسرة الممتدة لأفرادها المسكن والطعام والرعاية والتعليم بصورة لا نظير لها وفي ظروف غالباً ما تكون صعبة للغاية. |
As a result, the Organization has an unrivalled experience in this field. | UN | ونتيجة لذلك، اكتسبت المنظمة خبرة لا نظير لها في هذا الميدان. |
In this patio, influences of the three religions met to produce what is considered to be an unequalled masterpiece. | UN | وفي هذا البهو التقت تأثيرات الديانات الثلاث لإنتاج ما يعتبر تحفةً لا نظير لها. |
The United Nations offers unparalleled forums in which to tackle this common threat. | UN | إن الأمم المتحدة توفر منتديات لا نظير لها يمكن فيها التصدي لهذا التهديد المشترك. |
With greater coordination, we finally will have unparalleled means with which to address climate change in all its dimensions. | UN | وبتعزيز التنسيق، ستكون لدينا وسائل لا نظير لها لمعالجة تغير المناخ بجميع أبعاده. |
They have also underscored the challenges of unparalleled magnitude faced by the United Nations and the Security Council in this area. | UN | كما سلطت الضوء على تحديات لا نظير لها تواجهها الأمم المتحدة ومجلس الأمن في هذا المجال. |
Throughout his tenure as my Personal Envoy, Mr. Baker used the best of his unparalleled diplomatic skills in seeking a resolution of the conflict. | UN | وسخّر السيد بيكر طوال فترة عمله كمبعوث شخصي لي، مهاراته الدبلوماسية التي لا نظير لها في البحث عن حل للصراع. |
The world witnessed a series of refugee crises unparalleled in recent history. | UN | فقد شهد العالم في التاريخ الحديث سلسلة من الأزمات لا نظير لها. |
It is today widely accepted that a campaign of unparalleled violence has been unleashed against us. | UN | والكل يعرف اﻵن أن حملة عنف لا نظير لها قد شُنت ضدنا. |
Look especially to the Security Council Affairs Division for unparalleled expertise and institutional memory. | UN | توجه خاصة إلى شعبة شؤون مجلس الأمن من أجل الحصول على الخبرة والذاكرة المؤسسية التي لا نظير لها. |
He called your experience and wisdom in financial matters unparalleled. | Open Subtitles | لقد وصف خبرتك وحكمتك بالأمور المالية بأنه لا نظير لها |
If Jay's bike-riding skills weren't quite as good as he'd claimed, his ability to brazen it out was unparalleled. | Open Subtitles | بالرغم من أن مهارات جاي في قيادة الدراجة لم تكن تماما بتلك الجودة التي إدعاها فإن قدرته على تبرير وقاحته لا نظير لها |
It provided an unparalleled opportunity to bring together representatives of the Government and other leading domestic and international stakeholders to explore viable economic development pathways. | UN | وأتاح الحوار فرصة لا نظير لها للجمع بين ممثلي الحكومة وكبار أصحاب المصلحة المحليين والدوليين الآخرين لاستكشاف سُبل التنمية الاقتصادية المستدامة. |
The Claimant asserts that the metalwork in particular was unmatched in any public or private collection. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أن المعدنيات بوجه خاص لا نظير لها في أي مجموعة عامة أو خاصة. |
Pakistan's contribution and sacrifice in the fight against terrorism are unmatched. | UN | إن مساهمة باكستان وتضحياتها في الكفاح ضد الإرهاب لا نظير لها. |
It's now the unrivalled superpower of the ancient world. | Open Subtitles | إنَّها الآن القوة الكُبرى .التي لا نظير لها في العالم القديم |
On the one hand, that body maintains a network of expertise unequalled in the world. | UN | فمن جهة، يملك المجلس شبكة من الخبرات لا نظير لها في العالم. |
“As many of the proposals under consideration call for a unique institution with no parallel in the United Nations system, several legal and conceptual issues need to be addressed. | UN | " ولأن الكثير من الاقتراحات قيد النظر يدعو إلى وجود مؤسسة فريدة لا نظير لها في منظومة الأمم المتحدة، فإن هناك حاجة إلى التصدي لعديد من القضايا القانونية والمفاهيمية. |
Finally, allow me to pay an emphatic tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who, through his tireless commitment, has been able to restore confidence in our Organization and make it an incomparable instrument for international relations. | UN | وأخيرا اسمحوا لي أن أشيد إشادة مؤكدة باﻷمين العام، السيد كوفي عنان، الذي تمكن بالتزامه الدؤوب، من استعادة الثقة في منظمتنا وجعلها أداة لا نظير لها في العلاقات الدولية. |
We confiscated millions in weapons and cash... and a collection of Chinese art unsurpassed in the world. | Open Subtitles | صادرنَا الملايين من الأسلحة والنقد ومجموعة من الفن الصيى لا نظير لها فى العالم |